"يجب أن تسود" - Translation from Arabic to English

    • must prevail
        
    • should prevail
        
    • must govern
        
    Benin believes that the authority of the Geneva Conventions, trampled underfoot in Gaza, must prevail in all conflict situations. UN وترى بنن أن مرجعية اتفاقيات جنيف، التي ديست بالأقدام في غزة، يجب أن تسود في جميع حالات الصراع.
    We believe that the realism of the international community must prevail so as to spare the Cuban people the suffering that they continue to endure. UN ونحن نؤمن بأن واقعية المجتمع الدولي يجب أن تسود بما ينقذ الشعب الكوبي من المعاناة التي ما برح يتحملها.
    In such circumstances, humaneness must prevail and actions should be based on accepted legal grounds. UN ففي هذه الظـــروف، يجب أن تسود الروح اﻹنسانية، ويجب أن تقوم اﻷعمال على أساس القواعد القانونية المقبولة.
    These positive developments underline the importance of political will by the parties concerned, which should prevail in conflict situations. UN إن هذه التطورات اﻹيجابية تنوه بأهمية اﻹرادة السياسية لﻷطراف المعنية، التي يجب أن تسود في حالات النزاع.
    I pay tribute to the pharmaceutical companies, which have now grasped the ethical imperative that must govern their work. UN وأشيد بشركات الصيدلة التي اقتنعت الآن بإلزامية التحلي بالأخلاق التي يجب أن تسود لدى مزاولة هذه المهنة.
    The peoples of Africa understand and share the ideals of justice and equity that must prevail in the world. UN إن الشعوب الأفريقية تفهم وتتشاطر مُثل العدالة والإنصاف التي يجب أن تسود العالم.
    The strength of values must prevail over the value of strength. UN إن قوة القيم يجب أن تسود على قيمة القوة.
    To overcome these obstacles a spirit of cooperation must prevail, and any action that may aggravate the situation must be avoided. UN وللتغلب على هذه العقبات، يجب أن تسود روح التعاون، ويجب تجنب أي عمل قد يؤدي إلى تفاقم الوضع.
    Yet, Indonesia is of the strong conviction that the voices of reason and moderation can and, indeed, must prevail. UN ومع هذا، لدى إندونيسيا اعتقاد قوي بأن أصوات المنطق والاعتدال هي الأصوات التي يمكن بل يجب أن تسود في الواقع.
    Indeed, if peace is to triumph, justice must prevail. UN وبالفعل إذا ما كان للسلام أن ينتصر، يجب أن تسود العدالة.
    The principles of equity and political viability must prevail in establishing limitations on greenhouse gas emissions. UN وﻷجل وضع ضوابط على انبعاثات غاز الدفيئة، فإن مبادئ اﻹنصاف والقابلية السياسية للاستمرار يجب أن تسود.
    The spirit of national unity and reconciliation, non-sectarianism and non-violence recently expressed by Iraq's political and religious leaders must prevail at this critical time. UN فروح الوحدة والمصالحة الوطنية ونبذ الطائفية والعنف التي أعرب عنها مؤخرا القادة السياسيون والدينيون في العراق يجب أن تسود في هذه الأوقات الحرجة.
    The delegation of Oman believes that it is the authority of the Charter of the United Nations that should prevail and must prevail, and that any contradiction with any of its provisions should nullify any resolution or decision that runs counter to those provisions regardless of the source of such resolution or decision. UN وعليه يعتقد وفد بلادي بأن سلطة ميثاق اﻷمم المتحدة، التي هي أعلى سلطة دولية، يجب أن تسود. لذا فإن أي تعارض مع الميثاق ومواده مهما كان مصدره يعد، تباعا لذلك، لاغيا.
    410. Among other issues, that decision establishes the principle that in all acts of the Prosecution Service involving minors, the best interests of children must prevail at all times. UN 410- ويحدد هذا القرار جملة أمور، من بينها مبدأ أن أفضل مصلحة للأطفال يجب أن تسود في جميع الأوقات في أفعال النيابة العامة التي تشمل القُصّر.
    Many Somali jurists whom the Independent Expert met considered that in personal status matters, as well as in some criminal matters, Sharia, as well as the traditional system, must prevail. UN وكثير من فقهاء القانون الصوماليين الذين التقت بهم الخبيرة المستقلة يعتبرون أنه في قضايا اﻷحوال الشخصية وكذلك في بعض القضايا الجنائية يجب أن تسود الشريعة وكذلك النظام التقليدي.
    Solidarity, tolerance, shared responsibility, equality, respect for nature and, above all, freedom must prevail so that globalization benefits all of us equally. UN فالتضامن، والتسامح، والمسؤولية المشتركة، والمساواة، واحترام الطبيعة، وقبل كل شيء، الحرية أمور يجب أن تسود حتى تفيد العولمة كلا منا بالتساوي.
    It is very important to observe the central criterion mentioned several times in the Convention on the Rights of the Child: that the child's best interests must prevail. UN ومن الأهمية الكبيرة بمكان أن يلاحظ المعيار المركزي الذي ذكر عدة مرات في اتفاقية حقوق الإنسان: وهو أن أفضل مصالح الطفل يجب أن تسود.
    A peace based on the privileges of great imperial Powers is fragile and discriminatory; it violates the rule of law that should prevail within multilateral institutions. UN إن السلام القائم على امتيازات القوى الإمبريالية الكبرى سلام هش وتمييزي، تنتفي معه سيادة القانون التي يجب أن تسود داخل المؤسسات المتعددة الأطراف.
    She did not understand why the General Assembly was promoting the idea that the wishes of that 25 per cent should prevail over the wishes of the remaining 75 per cent. UN وقالت إنها لا تفهم سبب تشجيع الجمعية العامة للفكرة القائلة بأن رغبات الـ 25 في المائة المذكورة يجب أن تسود على رغبات الـ 75 في المائة المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more