This process, in accordance with the draft resolution, must include a high-level meeting within the Economic and Social Council. | UN | ووفقاً لمشروع القرار، يجب أن تشمل هذه العملية عقد اجتماع رفيع المستوى في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. | UN | وكيما تحقق المعاهدة هدفها، يجب أن تشمل نظاماً دولياً للتحقق مما تم التعهد به من التزامات. |
Protection must include both the physical security and human dignity of refugees. | UN | وهذه الحماية يجب أن تشمل أمن اللاجئين على أنفسهم وكرامتهم الإنسانية. |
Broadening popular participation should include strengthening the role of women in development and in the decision-making process. | UN | وزيادة المشاركة الشعبية يجب أن تشمل تدعيم دور المرأة في التنمية وفي عملية صنع القرار. |
Consultations to this end should include civil society in order to raise awareness of the victims' rights, including economic and social rights as well as the right to know. | UN | وأضافت أن المشاورات التي تجرى في هذا الصدد يجب أن تشمل المجتمع المدني بغية التوعية بحقوق الضحايا، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك الحق في معرفة الحقائق. |
Responsive politics must include increased political participation of women. | UN | والسياسة الاستجابية يجب أن تشمل المشاركة السياسية المتزايدة للمرأة. |
However, any friendship must include a willingness to be frank with one another and to object to behaviour not befitting a sovereign State. | UN | ولكن أية صداقة يجب أن تشمل الاستعداد لإبداء الصراحة فيما بيننا والاعتراض على أي سلوك لا يناسب دولة ذات سيادة. |
The international effort to stem the supply of and demand for drugs must include assistance for the creation of other sources of income in the producer countries. | UN | و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة. |
To be sure, a stable environment conducive to investment in productive capacity must include price stability. | UN | ومن المؤكد أن بيئة مستقرة مواتية للاستثمار في القدرة الإنتاجية يجب أن تشمل استقرار الأسعار. |
At the same time, we believe that the next phase must include long-term efforts at the national and global levels. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المرحلة المقبلة يجب أن تشمل جهودا طويلة الأجل على المستويين الوطني والعالمي. |
These must include Governments, but also other entities such as non-governmental organizations and multinational corporations. | UN | وهــذه الجهــود يجب أن تشمل الحكومــات، وكذلك كيانــات أخــرى مثــل المنظمات غيـر الحكومية والشركات المتعددة الجنسيات. |
Thirdly, Japan believes that any package of Security Council reforms must include measures to improve the working methods of the Council and the transparency of its decision-making process in particular. | UN | ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص. |
When adopting Chapter 19, the Heads of State at the Rio Summit concluded that elements of sound national chemicals management should include the following: | UN | فعند اعتماد الفصل 19، انتهى رؤساء الحكومات في قمة ريو إلي أن العناصر الرئيسية لإدارة المواد الكيميائية يجب أن تشمل: |
A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. | UN | وقال ممثل لسكان مايا في غواتيمالا إن ولاية المحفل يجب أن تشمل إقرار السياسات وتسوية المنازعات. |
The methodology for establishing the scale of assessments should include low per capita income adjustment and debt-burden adjustment, both of which impacted directly on a country's capacity to pay. | UN | وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون. |
Global and regional assessments of the state of the coastal and marine environments should include marine debris as an issue of concern. | UN | وعمليات التقييم العالمية والإقليمية لحالة البيئات الساحلية يجب أن تشمل الحطام البحري كمسألة مثيرة للقلق. |
This must involve the efforts of the United Nations in fostering a culture of peace, tolerance and understanding among the peoples of the world. | UN | وهذه يجب أن تشمل جهود الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام، والتسامح، والتفاهم في ما بين شعوب العالم. |
Institutional arrangements for the operationalisation of the financial mechanism of the Convention defined in Article 11 {shall}{include} | UN | 174- {يجب أن}{تشمل} الترتيبات المؤسسية لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية المحددة في المادة 11 ما يلي: |
In principle, diplomatic protection by the flag State must cover the interests of all crew members and passengers, although in some cases it might be exercised by their State of nationality. | UN | ومن حيث المبدأ، يجب أن تشمل الحماية الدبلوماسية من قِبل دولة علم السفينة مصالح الملاحين والمسافرين جميعا، مع أنها قد تمارسها، في بعض الحالات، الدول التي يحملون جنسيتها. |
should cover the first six. What do you think? Mm. | Open Subtitles | يجب أن تشمل الأشهر الست الأولى ما رأيك ؟ |
Ultimately, it must encompass more than the material and financial aspects of people's lives. | UN | فهي في النهاية يجب أن تشمل ما هو أكثر من الجوانب المادية والمالية لحياة الناس. |
In our opinion, these should encompass specific concessions favouring developing countries in the areas of trade, commodities, debt and short- and long-term loans. | UN | وفي رأينا، أن هذه المقترحات يجب أن تشمل تنازلات محددة لصالح البلدان النامية في مجالات التجارة والسلع اﻷساسية والديون والقروض القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
The city of the new urban millennium should involve and include all citizens and adopt the norms of good governance. | UN | وقيل إن مدينة الألفية الحضرية الجديدة يجب أن تشمل جميع المواطنين وأن تتبع معايير الحكم الجيد. |
Such a strategy must incorporate a more balanced approach, with a heightened emphasis on demand reduction. | UN | وأية استراتيجية من هذا القبيل يجب أن تشمل نهجا متوازنا مع تركيز أكبر على خفض الطلب. |
To this end, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تشمل سياسات الاقتصاد الكلي توفير العمالة كهدف رئيسي. |
But company accounts have to encompass artificial influences, which modify what might otherwise be recorded. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات. |