Governments and civil society actors, in particular young people, must work together to find the way forward. | UN | يجب أن تعمل الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الشباب، معاً من أجل إيجاد الطريق للمضي إلى الأمام. |
Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the code of conduct. | UN | وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك. |
(i) States must work towards progressively building a stable social protection system that is accessible to all without discrimination. | UN | ' 1` يجب أن تعمل الدول على نحو مطرد صوب بناء نظام مستقر للحماية الاجتماعية متاح للجميع الوصول إليه دون تمييز. |
Institutions and mechanisms must operate in a logical legal framework. | UN | فالمؤسسات والآليات يجب أن تعمل في إطار قانوني منطقي. |
Liquid cam should work like a satellite, snag us pictures of the ground so we can sweep for a drop spot. | Open Subtitles | السائل كام يجب أن تعمل مثل الأقمار الصناعية، عطل لنا صور من الأرض حتى نتمكن من اكتساح بقعة قطرة. |
All the organs of the United Nations must act urgently. | UN | يجب أن تعمل جميع أجهزة الأمم المتحدة بشكل عاجل. |
You have to do the farm of Sanders. Word now awake. | Open Subtitles | يجب أن تعمل في مزرعة ساندرز يا هيا، استيقظ |
To achieve this, the Organization has to work in partnership with others, all of whom have to work as one. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن تعمل المنظمة في شراكة مع الآخرين، وعليهم جميعا أن يعملوا كفريق واحد. |
States parties to the Convention must work even harder to persuade the remaining 32 non-parties to join. | UN | يجب أن تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية بمزيد من الجهد لإقناع الدول غير الأطراف الـ 32 المتبقية بالانضمام. |
Certain interconnected parts must work together and certain growth drivers are required. | UN | فهناك أجزاء معينة مترابطة يجب أن تعمل سويا، وثمة حاجة إلى محركات نمو محدودة. |
Without a doubt, all development policies and plans must work hand-in-hand to increase the resilience of the country to the many threats posed by the challenges of global climate change. | UN | ولا شك في أن جميع السياسات والخطط الإنمائية يجب أن تعمل بصورة متزامنة لزيادة قدرة البلد على الصمود أمام التهديدات الكثيرة التي تشكلها تحديات تغير المناخ العالمي. |
This means that both institutions and individuals must work together, aware of the objectives and needs of the parallel programmes. | UN | وهذا يعني أنه يجب أن تعمل المؤسسات واﻷفراد سوياً وهم على وعي بأهداف واحتياجات البرامج المناظرة. |
At the same time, they must work to ensure preparedness for future occurrences. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تعمل تلك البلدان من أجل كفالة الاستعداد للحوادث المقبلة. |
Therefore, the Committee must work tirelessly to eliminate the terror which Palestinian women felt in their hearts. | UN | ولذلك فإنه يجب أن تعمل اللجنة دون كَلل من أجل إزالة الرعب الذي تشعر به النساء الفلسطينيات في قلوبهن. |
But transparency must operate at both ends of the developing and the developed world. | UN | ولكن يجب أن تعمل الشفافية في طرفي العالم، النامي والمتقدم النمو على السواء. |
In addition, the civil administration must operate in an integrated manner as part of the mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعمل الإدارة المدنية على نحو متكامل باعتبارها جزءا من البعثة. |
Gonna put it on security mode so it should work fine. | Open Subtitles | سنضعه على وضعية الأمن لذلك يجب أن تعمل بشكل جيد |
To be successful and credible, it must act in partnership with other organizations and with the civil society. | UN | فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني. |
Listen,if you want to print it,you'll have to do it here and fast. | Open Subtitles | إستمع، إذا تريد الطباعة هو، أنت يجب أن تعمل هو هنا وصوم. |
If you want something bad, you have to work for it. | Open Subtitles | إذا أردت شيئاً بشدة يجب أن تعمل من أجل الحصول عليه |
As it happens, I know exactly what you should do. | Open Subtitles | كما يحدث، أعرف بالضبط ما أنت يجب أن تعمل. |
We believe that if the First Committee is to maintain its relevance to global efforts to achieve an effective and balanced disarmament agenda, then delegations will need to work together to build a genuine consensus across a range of issues. | UN | ونعتقد أنه إذا ما كان للجنة اﻷولى أن تحافظ على أهمية دورها في الجهود العالمية لوضع جدول أعمال فعال ومتوازن لنزع السلاح، فإن الوفود يجب أن تعمل معا لبناء توافق آراء حقيقي بالنسبة لطائفة من المسائل. |
Well, really, you must do something about that memory of yours. | Open Subtitles | حقا، أنت يجب أن تعمل شيء حول ذلك ذاكرة لك. |
You clearly have some stuff you got to work out and I can't afford you're gonna work that out on one of my fighters. | Open Subtitles | من الواضح أن لديك مشاكل يجب أن تعمل عليها و لا يمكنني أن أتحمل أن تخرج هذا علىأحدمقاتليني. |
He said that a key message of the meeting was that the current crisis provides challenges but also opportunities: governments have an opportunity to re-examine their health systems in light of the new context in which they must function. | UN | وقال إن من الرسائل الرئيسية التي وجّهها الاجتماع أن الأزمة الحالية تطرح تحديات ولكنها تتيح فرصا أيضا: تتاح للحكومات فرصة لإعادة دراسة نظمها الصحية في ضوء الإطار الجديد الذي يجب أن تعمل فيه. |
Jess has to do her homework tonight so she doesn't leave it for the weekend. | Open Subtitles | ( جيسي ) يجب أن تعمل واجبها المدرسي اليوم ، لذالايجبانتتركهلعطلة نهاية الأسبوع. |
I am a man that, uh, You should be working with, not against. | Open Subtitles | أنا الرجل الذي يجب أن تعمل معه ليس ضده |
At the same time, judicial institutions would need to function in an effective, independent and impartial manner. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تعمل المؤسسات القضائية بطريقة فعالة ومستقلة ونزيهة. |