The draft chapters, however, must be clear and concise. | UN | ولكن مشاريع الفصول يجب أن تكون واضحة ومختصرة. |
Our message for global solidarity, goodwill and human brotherhood must be clear and solemn. | UN | ورسالتنا من أجل التضامن العالمي، والمساعي الحميدة والأخوة الإنسانية يجب أن تكون واضحة ورصينة. |
In order to be heard, the United Nations message must be clear and well defined and reach the largest possible number of people. | UN | ولكي تُسمَع رسالة الأمم المتحدة فإنها يجب أن تكون واضحة ومحدَّدة جيداً وأن تصل إلى أكبر عدد ممكن من الناس. |
This is an issue which should be clear before the 2000 Review Conference. | UN | وهذه مسألة يجب أن تكون واضحة أمام مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
The findings in a judicial dispositif should be clear. | UN | والاستنتاجات في " أي منطوق قضائي " يجب أن تكون واضحة. |
The mandates of the peacekeepers must be clear, specific and well-defined, and supported by adequate resources to ensure safety and security as well as training. | UN | وأضاف أن ولايات حفظة السلام يجب أن تكون واضحة ومحددة، ومدعومة بالموارد الكافية لضمان السلامة والأمن والتدريب. |
Mandates for peace-keeping operations must be clear and unambiguous and based on an assessment of the situation by the Secretary-General. | UN | وقال إن ولايات بعثات حفظ السلم يجب أن تكون واضحة لا لبس فيها وأن تقوم على أساس تقييم للحالة يجريه اﻷمين العام. |
The information presented in the statements must be clear and complete. | UN | وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة. |
The mandate of any peacekeeping mission must be clear, realistic and achievable, and missions must be provided with adequate resources to implement increasingly complex mandates. | UN | وأضاف أن الولاية المنوطة بأية بعثة لحفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق، كما ينبغي تزويد البعثات بالموارد اللازمة لتنفيذ ولايات تزداد تعقيدا. |
Mandates must be clear, feasible and include well-defined exit strategies, a goal best achieved through consultations with troop- and police-contributing countries. | UN | فالولايات يجب أن تكون واضحة وقابلة للتطبيق، وأن تتضمن استراتيجيات خروج محددة بوضوح، والسبيل الأمثل لتحقيق هذا الهدف هو عبر إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة. |
The effectiveness of prevention programmes is directly related to the strengthening of plans concerning sexual and reproductive health education and access to information, which must be clear, transparent and unbiased. | UN | وترتبط فعالية برامج الوقاية مباشرة بتعزيز الخطط المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والتعليم والحصول على المعلومات، التي يجب أن تكون واضحة وشفافة وغير متحيزة. |
62. He agreed with the Russian Federation that the Development Account’s sustainability must be clear. | UN | ٦٢ - وأعرب عن اتفاقه مع الاتحاد الروسي على أن استدامة حساب التنمية يجب أن تكون واضحة. |
21. She emphasized that the Security Council mandate for the conduct of a peacekeeping operation must be clear, realistic and achievable. | UN | 21 - وشددت على أن ولاية مجلس الأمن فيما يتعلق بالقيام بعمليات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق. |
Ms. JAVATE DE DIOS said that the Committee must be clear about the audience it wished to reach. | UN | ٢٧ - السيدة خافاته دي ديوس: قالت إن اللجنة يجب أن تكون واضحة بشأن الجمهور الذي تود الوصول اليه. |
36. His delegation reiterated its call for an assessment of the content of the Committee's discussions, resolutions and decisions, which must be clear, direct, bold and creative. | UN | 36 - وأردف قائلا إن وفد بلده يكرر الإعراب عن دعوته إلى تقييم فحوى مناقشات وقرارات ومقررات اللجنة، التي يجب أن تكون واضحة ومباشرة وجريئة وخلاقة. |
It must be ensured that all United Nations peacekeepers were trained to implement protection mandates, which must be clear and enforceable. | UN | ويجب ضمان العمل على تدريب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام على تنفيذ ولايات الحماية التي يجب أن تكون واضحة وقابلة للنفاذ. |
We agree that a comprehensive strategy is required to combat terrorism, but such a strategy must be clear, equitable and realistic. | UN | وقد اتفقنا على أن هناك حاجة إلى استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، ولكن هذه الاستراتيجية يجب أن تكون واضحة ومنصفة وواقعية. |
The indicators and targets should be clear and measurable and, above all, the country teams should not exceed their mandates. | UN | وقالت إن المؤشرات والأهداف يجب أن تكون واضحة وقابلة للقياس، كما يجب أن تلتزم الأفرقة القطرية بولايتها، أولا وقبل كل شيء. |
It would certainly be prepared to work with others in enhancing the Council's work and impact, but the objectives should be clear: making the Council and the United Nations more effective, strengthening the participation of the developing countries in the international decision-making process and increasing intergovernmental oversight of the workings of the Secretariat. | UN | وهي بالتأكيد مستعدة للعمل مع آخرين لتعزيز عمل المجلس وأثره، بيد أن اﻷهداف يجب أن تكون واضحة: جعل المجلس واﻷمم المتحدة أكثر فعالية، وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار الدولي، وزيادة اﻹشراف الحكومي الدولي على أعمال اﻷمانة العامة. |
Peacekeeping mandates should be clear and realistic, troop-contributing countries should be fairly represented in terms of deciding and implementing peacekeeping mandates, adequate resources should be provided and the safety and security of peacekeepers should be given the highest priority before deployment. | UN | إن ولايات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية، ويتعين أن تكون البلدان المساهمة بقوات ممثلة تمثيلاً عادلاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ ولايات حفظ السلام، ويجب توفير موارد كافية، وإعطاء أعلى أولوية لسلامة وأمن حفظة السلام قبل نشرهم. |
21. Sanctions must have clear objectives and precise time frames. | UN | 21 - وتابعت حديثها قائلة إن أنظمة الجزاءات يجب أن تكون واضحة الأهداف ودقيقة الألفاظ. |