"يجب أن يبدأ" - Translation from Arabic to English

    • must begin
        
    • must start
        
    • should start
        
    • should begin
        
    • should commence
        
    • has to start
        
    • must commence
        
    • must be commenced
        
    • supposed to start
        
    • to begin
        
    Curbing illicit arms proliferation must begin with a strong national commitment and determination. UN إن وقف انتشار الأسلحة غير المشروعة يجب أن يبدأ بالتزام وتصميم وطنيين قويين.
    Thereafter, the Conference must begin negotiations on the basis of a draft treaty at its plenary meeting. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. UN ومع ذلك يجب أن يبدأ الآن العمل على تحقيق الفوائد من هذا البرنامج الرئيسي للتغيير لتجنب التأخير المفرط في تحقيقها.
    We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. UN ونظل مقتنعين بأن الإعداد على نحو حازم وسريع لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يجب أن يبدأ الآن.
    Both Prime Ministers agreed with the Special Representative that it was urgent that the Supreme Council should start functioning. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.
    To this end a dialogue should begin today with the democratic forces that made it possible to end 32 years of dictatorship. UN ولذلك يجب أن يبدأ الحوار اليوم مع القوى الديمقراطية التي أتاحت إنهاء دكتاتورية دامت ٣٢ عاما.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    Well, everyone has to start somewhere. Open Subtitles حسناً، كل شخص يجب أن يبدأ من مكان ما
    Referring to the question by the representative of Nigeria, she said that such education must begin in primary school. UN وهذا التدريس يجب أن يبدأ من المدرسة الابتدائية كما قال ممثل نيجيريا.
    We believe that in the coming days, the international community must begin a dialogue on what the United Nations can and should do. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي، في الأيام المقبلة، يجب أن يبدأ حواراً بشأن ما تستطيع الأمم المتحدة عمله وينبغي عليها عمله.
    No. Measurable advances must begin to happen after this meeting so that we can dislodge a growing conviction in our suffering nations. UN إن التقدم الملموس يجب أن يبدأ بعد هذا الاجتماع لنتمكن من تخفيف حدة المأساة في بلادنا التي تعاني.
    And when the waters finally recede, recovery and reconstruction must begin. UN وعندما تنحسر المياه في نهاية الأمر، يجب أن يبدأ الإنعاش وإعادة الإعمار.
    Our consideration of the future of the United Nations must begin with an evaluation of the past within the international system. UN ونرى أن تفكيرنا في مستقبل الأمم المتحدة يجب أن يبدأ بتقييم الماضي داخل النظام الدولي.
    Renewing the vision of our predecessors must start with the United Nations and extend outwards to all organizations with a role in dispensing global governance. UN وتجديد رؤية أسلافنا يجب أن يبدأ بالأمم المتحدة ويمتد إلى جميع المنظمات التي تضطلع بدور في تعميم الحوكمة العالمية.
    Planning for the end of a peacekeeping mission must start before the mission begins. UN إذ يجب أن يبدأ التخطيط لإنهاء بعثة حفظ السلام قبل بدئها.
    We firmly hold that the post-nuclear era must start now. UN ونحن نعتقد اعتقادا جازما بأن العهد التالي للعهد النووي يجب أن يبدأ الآن.
    OK, in the meantime, one of us should start on our homework. Open Subtitles حسنا، في هذه الأثناء، أحدنا يجب أن يبدأ على واجبنا البيتي.
    And less than an hour it should start an eruption. Open Subtitles وأقل من ساعة أنه يجب أن يبدأ ثوران البركان.
    We believe that prevention and response to gender-based violence should begin at the onset of every emergency. UN ونعتقد أن الوقاية من ذلك النوع من العنف والتصدي له يجب أن يبدأ منذ وقوع أول حالة طوارئ.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    Well, everybody has to start somewhere. Open Subtitles . حسناً ، كل شخص يجب أن يبدأ فى مكان ما
    16. Staff rule 107.28, Loss of entitlement to unaccompanied shipment or removal expenses, is amended to extend the time limit within which shipment or removal must commence from six months and one year, respectively, to two years after the date of separation. UN ١٦ - وعُدلت القاعدة ١٠٧/٢٨، سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو نقل اﻷثاث، بتمديد الفترة التي يجب أن يبدأ أثناءها الشحن أو نقل اﻷثاث من ستة أشهر وسنة واحدة، على التوالي، إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Promptness relates not only to the time within which the investigation must be commenced, but also to the expediency with which it is conducted. UN والفورية لا تتعلق فقط بالموعد الزمني الذي يجب أن يبدأ فيه التحقيق، ولكن أيضا بالسرعة التي يدار بها.
    The staff meeting was supposed to start 15 minutes ago. Open Subtitles إجتماع الموظفين كان يجب أن يبدأ من 15دقيقة مضت
    I think some serious dialogue needs to begin between our countries and beneficiary States on how to get fair compensation for such huge losses. UN أعتقد أن حوارا جديا يجب أن يبدأ بين بلداننا وبين الدول المستفيدة حول كيفية التعويض بشكل عادل عن الخسائر الجمة تلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more