"يجب أن يتخذ" - Translation from Arabic to English

    • must take
        
    • must be taken
        
    • should be taken
        
    • should take
        
    • must be adopted
        
    • must be undertaken by the
        
    The international community must take steps to counter poverty through more effective use of the capacity of the United Nations. UN وذكر أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات لمواجهة الفقر من خلال زيادة فعالية استخدام قدرات الأمم المتحدة.
    In our view, the international community must take urgent action to address the humanitarian tragedy in Darfur. UN ونرى أنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء عاجلا لعلاج المأساة الإنسانية الحاصلة في دارفور.
    In order to break the deadlock in the Conference on Disarmament, its members must take collective action next year. UN من أجل كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، يجب أن يتخذ أعضاؤه إجراءات جماعية العام المقبل.
    First, any decision on a programme of work must be taken by the Conference. UN أولاً، إن كل مقرر بشأن برنامج العمل يجب أن يتخذ من قبل المؤتمر.
    We therefore took the position that the decision regarding extension should be taken by consensus. UN لذا، اتخذنا موقفا مؤداه أن المقرر المتعلق بالتمديد يجب أن يتخذ بتوافق اﻵراء.
    51. The international community should take effective steps at all levels to identify and eliminate the obstacles to implementing the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women. UN ٥١ - إن المجتمع الدولي يجب أن يتخذ التدابير الفعالة على جميع المستويات لتحديد العقبات القائمة في سبيل تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية وازالة هذه العقبات.
    A much more aggressive attitude must be adopted by these countries in order to locate and arrest these fugitives. UN وعليه يجب أن يتخذ هذان البلدان موقفا أكثر إيجابية إلى حد بعيد للعثور على هؤلاء الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    The new programme of action must take a more focused approach and set clear and realistic priorities without attempting to satisfy all parties on all issues. UN كما يجب أن يتخذ برنامج العمل الجديد نهجا أكثر تركيزا وأن يضع أولويات واضحة وواقعية دون محاولة إرضاء جميع الأطراف بشأن جميع المسائل.
    The problems that the international community must take steps to address are gradually becoming apparent. UN إن المشاكل التي يجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات للتصدي لها آخذة في الاتضاح بصورة تدريجية.
    Upon assessment of the potential effect, the employer must take necessary measures to ensure that the above risk is eliminated. UN وعند تقييم الأثر المحتمل، يجب أن يتخذ رب العمل التدابير اللازمة لكفالة إزالة الخطر المذكور أعلاه.
    The international community must take vigorous action to protect individuals as well as minority communities. UN يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء قوياً لحماية الأفراد وحماية الأقليات أيضا.
    It must take more vigorous action and must shoulder all its responsibilities. UN يجب أن يتخذ تدابير أشد بأسا، وأن يضطلع بجميع مسؤولياته.
    The international community must take firm, bold action as a matter of urgency to resolve the issue. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءً حازما وشجاعا على وجه السرعة من أجل حل المسألة.
    (iii) The Centre must take measures to attract more non-earmarked contributions; UN `٣` يجب أن يتخذ المركز التدابير لجذب المزيد من المساهمات غير المخصصة ﻷغراض معينة؛
    Sometimes a conscience must take drastic measures. Open Subtitles في بعض الأحيان يجب أن يتخذ ضميرك إجرائات قاسية
    Thus, we believe that in the interest of its own credibility, the Council must take action without further ado and show its respect for the views of an undisputed majority within the international community. UN لذا، نعتقد أن المجلس، حرصا على مصداقيته ذاتها، يجب أن يتخذ إجراء دون مزيد من الجعجعة، وأن يبدي احترامه ﻵراء أغلبية المجتمع الدولي بلا منازع.
    But such action must be taken in full compliance with the decisions of the Security Council. UN بيد أن هذا اﻹجراء يجب أن يتخذ مع الامتثال الكامل لقرارات مجلس اﻷمن.
    He shared the view that the decision to scale down programmes must be taken with the consent of the recipient countries concerned. UN وقال انه يؤيد الرأي الذي مفاده أن قرار تخفيض البرامج يجب أن يتخذ بموافقة البلدان المتلقية المعنية.
    On the other hand, he agreed that a decision must be taken by the Board. UN ومن جهة أخرى، فهو يوافق على أنه يجب أن يتخذ المجلس قرارا.
    We believe strongly that special measures should be taken by the international community to help these countries in their efforts to develop and to participate fully in the global economy. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن المجتمع الدولي يجب أن يتخذ تدابير خاصة لمساعدة هذه البلدان في جهودها في سبيل التطور والمشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    The Egyptian delegation endorsed the initiatives to increase the Organization's operational effectiveness and believed that the decisions should be taken on the basis of consensus and in a transparent manner. UN وفيما يتعلق بالموافقة على المبادرات الهادفة إلى رفع المستوى التنفيذي في المنظمة، ترى مصر أن الحل يجب أن يتخذ على أساس توافق اﻵراء وانتهاك مبدأ الشفافية.
    30. In his delegation's view, the draft articles should take the form of a framework agreement, once they had been considered in the General Assembly or by a conference of plenipotentiaries. UN ٣٠ - ويرى الوفد المصري أن مشروع المواد يجب أن يتخذ شكل الاتفاق اﻹطاري بعد نظر الجمعية العامة فيه أو مؤتمر المفوضين.
    Urgent measures must be undertaken by the international community to bring an end to these Israeli crimes and violations of international law and international humanitarian law and to stem this downward spiral of developments in the Occupied Palestinian Territory. UN يجب أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة لوضع نهاية لهذه الجرائم والانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف هذا التدهور للأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more