"يجب أن يسود" - Translation from Arabic to English

    • must prevail
        
    • should prevail
        
    This is not simply a rhetorical reaffirmation of our desire for peace or our conviction that international law must prevail. UN وهذه ليست مجرد إعادة تأكيد طنانة على رغبتنا في السلم أو اقتناعنا بأن القانون الدولي يجب أن يسود.
    That is required by the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN وهذا ما يتطلبه الانسجام الذي يجب أن يسود العلاقات بين جميع الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي.
    Tolerance must prevail over lack of understanding among cultures. UN فالتسامح يجب أن يسود انعدام التفاهم بين الثقافات.
    The preservation of life must prevail over mindless greed. UN وحفظ الحياة يجب أن يسود على الجشع الأعمى.
    Cooperation, not condemnation, should prevail. UN إن الذي يجب أن يسود هو التعاون لا الإدانة.
    Hear, hear. But it is at such times that caution must prevail. Open Subtitles و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود
    In that context, the concept of human security must prevail, not only in the public policies of States but also in their foreign policies. UN وفي هذا السياق، يجب أن يسود مفهوم الأمن البشري، ليس في السياسات العامة للدول فحسب، بل أيضا في سياساتها الخارجية.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    We believe that international law must prevail whatever the circumstances of a crisis. UN ونحن نعتقد أن القانون الدولي يجب أن يسود مهما كانت ظروف أية أزمة.
    To realize our vision, the rule of law must prevail. UN وبغية تحقيق رؤيانا، يجب أن يسود حكم القانون.
    It is an appeal for the harmony that must prevail in relations among all members of the international community. UN فهو نداء من أجل الوئام الذي يجب أن يسود العلاقات بين كل أعضاء المجتمع الدولي.
    Our deepest sense of love for humanity must prevail over gestures of contempt for life. UN وإن شعورنا العميق بالحب للبشرية يجب أن يسود إيماءات ازدراء الحياة.
    For the Conference to be successful, the principle of common but differentiated responsibilities must prevail. UN ولكي يكون المؤتمر ناجحا، يجب أن يسود مبدأ المسؤوليات المشتركة بل والمتفاوتة.
    When democracy and the rule of law collide, the rule of law must prevail. UN فعندما تصطدم الديمقراطية مع حكم القانون، يجب أن يسود حكم القانون.
    The Rio Group is firmly convinced that the international order, which must prevail in the world, needs to be based on multilateralism and respect for the international law. UN وتحدو مجموعة ريو قناعة راسخة بأن النظام الدولي الذي يجب أن يسود العالم يجب أن يقوم على التعددية واحترام القانون الدولي.
    In the sphere of sport, cooperation, respect and equality must prevail, and not the globalization of injustice and inequality. UN وفي مجال الرياضة، يجب أن يسود التعاون، والاحترام والمساواة، وليس العولمة والظلم والتفاوت.
    They are fully aware of the harmony that must prevail among human beings and nature. UN ويفهمون فهما كاملا الانسجام الذي يجب أن يسود بين البشر والطبيعة.
    Compromex noted that this principle must prevail through parties' commercial relations, and must be understood in its international connotation and not in the meaning given by national laws. UN وأشارت الهيئة إلى أنَّ هذا المبدأ يجب أن يسود في العلاقات التجارية للأطراف، ويجب أن يكون مفهوما في دلالته الدولية وليس بالمعنى الذي تحدده القوانين الوطنية.
    In conclusion, I should like to state, once again, our firm conviction that, if peace is to triumph, justice must prevail. UN وفي الختام، نود أن نُعرب ثانية عن اقتناعنا الراسخ بأنه لكي ينتصر السلام يجب أن يسود العدل.
    Where Worksafe Australia has provided a different concentration cut-off level for a particular compound, that level should prevail. UN عندما تقدم سلامة العمل في استراليا حداً أدنى مختلف للتركيزات لمركب معين، فإن هذا الحد يجب أن يسود ويكون هو المستخدم.
    :: Agreements should be capable of implementation, which means that common sense should prevail. UN :: ينبغي للاتفاقات أن تكون قابلة للتنفيذ، وهو ما يعني أن المنطق السليم يجب أن يسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more