For this the UN must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges; | UN | ولذلك يجب أيضاً أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالموارد والقدرات اللازمة للتصدي بسرعة وبفعالية للتحديات العالمية. |
Critically, these systems must also be able to respect and promote diversity on the basis of a global understanding of human needs. | UN | ومما له أهمية بالغة أن هذه النظم يجب أيضاً أن تكون قادرة على احترام وتعزيز التنوع على أساس فهم شامل لاحتياجات الإنسان. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
To make ourselves heard, we must also be capable of using force when necessary. | UN | فلكي يكون لنا صوت مسموع، يجب أيضاً أن نكون قادرين على استعمال القوة عند الضرورة. |
However, that fact should also be recognized and compensated by the international community. | UN | غير أنه يجب أيضاً أن يعترف المجتمع الدولي بهذه الحقيقة ويعوض عنها. |
Moreover, the focus on non-proliferation should not be only on horizontal proliferation, but must also take into account the threats posed by vertical proliferation, since it compounds uncertainties and instabilities and spurs new strategic competition. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يقتصر تركيز الجهود الرامية إلى حظر الانتشار النووي على الانتشار الأفقي فقط، بل يجب أيضاً أن تراعي التهديدات المرتبطة بالانتشار العمودي الذي يفاقم حالات انعدام اليقين وحالات انعدام الاستقرار ويولّد منافسة استراتيجية جديدة. |
After the approval of a request by a higher regional court, the Government of the State party must still decide whether to authorize the extradition. | UN | وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم. |
Colombian practice with regard to prosecution of serious human rights violations must also be considered in the light of other countries' experience and that of the international criminal tribunals. | UN | وأضافت أن ممارسة كولومبيا فيما يتعلق بالملاحقات الجنائية بتهمة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، يجب أيضاً أن ينظر لها في ضوء تجارب البلدان الأخرى والمحاكم الجنائية الدولية. |
It acknowledges that it is not sufficient merely to declare acts of racial discrimination punishable on paper. Rather, the legal provisions must also be effectively implemented by the competent national institutions. | UN | وتسلم بأنه لا يكفي مجرد الإعلان على الورق بأن أفعال التمييز العنصري هي أفعال يعاقب عليها القانون، بل يجب أيضاً أن تنفذ المؤسسات الوطنية المختصة الأحكام القانونية بالفعل. |
Moreover, developing countries must also be allowed full and equal participation in international economic decision-making. | UN | وأضاف أن البلدان النامية يجب أيضاً أن تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية بصورة كاملة وعلى قدم المساواة. |
However, judges must not only be impartial, they must also be seen to be impartial. | UN | إلا أن القضاة لا يجب أن يتحلوا بالنزاهة فحسب بل يجب أيضاً أن يتركوا انطباعاً بنزاهتهم. |
To make ourselves heard, we must also be capable of using force when necessary. | UN | فلكي يكون لنا صوت مسموع، يجب أيضاً أن نكون قادرين على استعمال القوة عند الضرورة. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3 - حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
3. Where children are allowed to stay with their mothers in prison, awareness-raising on child development and basic training on the health care of children shall also be provided to prison staff, in order for them to respond appropriately in times of need and emergencies. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
As we direct our energies towards peace and security, we must also remain focused on the twin challenges of development and poverty eradication. | UN | ونحن إذ نوجه طاقاتنا صوب السلام والأمن، يجب أيضاً أن نستمر في التركيز على التحدي المزدوج المتمثل في التنمية واستئصال الفقر. |
Finally, the provisions of article 4 of the Covenant, which restricted derogations from certain articles of that instrument, should also be written into constitutional law. | UN | وأخيراً، يجب أيضاً أن يُنص في القانون الدستوري على نصوص المادة ٤ من العهد التي تقيﱢد مخالفات مواد معينة من ذلك الصك. |
If POPs have been produced in or imported into the country, the industries involved should also be part of the initial consultations. | UN | إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية. |
19. The well-being of Africa's children depended on the well-being of their families and communities and therefore interventions directed towards children must also take a family-centred approach. | UN | 19 - وأشار إلى أن رفاه الأطفال في أفريقيا يعتمد على رفاه أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، ومن ثم فإن التدخلات الموجهة إلى الأطفال يجب أيضاً أن تعتمد نهجاً يركز على الأسرة. |
The principle of proportionality underlying article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, " must also take account of the form of expression at issue as well as the means of its dissemination. | UN | كما أن مبدأ التناسب، الذي هو موضوع الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، " يجب أيضاً أن يراعي شكل التعبير موضع النظر فضلاً عن وسائل نشره. |
After the approval of a request by a higher regional court, the Government of the State party must still decide whether to authorize the extradition. | UN | وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم. |
International peace and security, economic development and social progress fall within a concept which is not yet completely defined, that of globalization, a concept which must also guide the spirit of negotiations on disarmament in general, and more particularly nuclear disarmament. | UN | فالسلم والأمن الدوليان والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي تندرج ضمن مفهوم لم يحدد تماماً حتى الآن أي العولمة وهو مفهوم يجب أيضاً أن يرشد روح المفاوضات حول نزع السلاح بوجه عام وحول نزع السلاح النووي بوجه خاص. |