Clean technologies must be adopted, and access to them must be made readily available to countries that wished to transform their economies. | UN | إذ يجب اعتماد التكنولوجيات النظيفة التي يجب أن يكون الوصول إليها متاحا للبلدان الراغبة في تغيير هياكل اقتصاداتها. |
23. Limitations must therefore be proportionate, meaning that the least restrictive measures must be adopted when several types of limitations may be imposed. | UN | 23- لذلك، يجب أن تكون القيود متناسبة، بمعنى أنه يجب اعتماد التدابير الأقل تقييداً متى أمكن فرض أنواع عدة من القيود. |
Strategies across sectors also need to be integrated and a regional approach to the conflict must be adopted. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق تكامل الاستراتيجيات في جميع القطاعات، كما يجب اعتماد نهج إقليمي للصراعات. |
The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. | UN | وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة. |
29. A comprehensive definition of the crime of aggression should be adopted. | UN | 29 - ومضى قائلا إنه يجب اعتماد تعريف شامل لجريمة العدوان. |
It was therefore necessary to adopt policies of institutional reform and training to prepare people to face up to the new realities of globalization. | UN | ولذلك، يجب اعتماد سياسات تتعلق باﻹصلاح المؤسسي والتدريب من أجل إعداد المواطنين لمواجهة الوقائع الجديدة الناجمة عن العولمة. |
Concrete measures to improve accountability must be adopted before delegating further authority to programme managers. | UN | وقال إنه يجب اعتماد تدابير محددة لتحسين المساءلة قبل إسناد مزيد من السلطة إلى مديري البرامج. |
Accordingly, legislation must be adopted to integrate the latter Convention into Togolese law. | UN | وبناء عليه، يجب اعتماد تشريع لإدماج تلك الاتفاقية الأخيرة في القانون التوغولي. |
Given the significance of that body, we believe that the optimal composition must be adopted on the basis of broad agreement. | UN | ونظرا لأهمية تلك الهيئة، فإننا نؤمن بأنه يجب اعتماد التكوين الأمثل لها على أساس الاتفاق الواسع. |
We believe that a comprehensive approach must be adopted to ensure stability in that region. | UN | ونعتقد أنه يجب اعتماد نهج شامل من أجل تحقيق الاستقرار في تلك المنطقة. |
He recalled that the proposed programme of work and timetable must be adopted before the end of the Committee's current session. | UN | وأشار إلى أنه يجب اعتماد برنامج العمل المقترح والجدول الزمني قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
In accordance with national legislation, before international instruments ratified by the National Assembly could take effect a law must be adopted. | UN | ووفقا للتشريع الوطني، فإنه يجب اعتماد قانون قبل أن يمكن سريان أي صك دولي تصدق عليه الجمعية الوطنية. |
At least the measures involving major reforms or amendments to the Charter must be adopted by consensus. | UN | وعلى الأقل يجب اعتماد القرارات المتعلقة بإدخال تعديلات كبيرة على الميثاق بتوافق الآراء. |
An arms trade treaty must be adopted in 2012 in order to control the irresponsible trade in conventional arms. | UN | يجب اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 من أجل ضبط التجارة اللامسؤولة في الأسلحة التقليدية. |
The international community's commitment must be re-energized and strategies for responding to the interests of children, especially the most disadvantaged among them, must be adopted. | UN | ويجب إعادة تنشيط التزام المجتمع الدولي، كما يجب اعتماد استراتيجيات للاستجابة لمصالح الأطفال، ولا سيما أكثرهم حرماناً. |
To carry out the second stage of court reform, the new criminal procedure code of Latvia must be adopted. | UN | وبغية تنفيذ المرحلة الثانية من إصلاح المحاكم، يجب اعتماد قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد. |
Implementing legislation, too, must be adopted to establish a pluralistic media in the service of freedom of expression. | UN | كما يجب اعتماد التشريعات المنفذة ﻹنشاء وسائط تعددية لخدمة حرية التعبير. |
Therefore, a balanced provision should be adopted to provide for those cases in which the Security Council, for political reasons, did not determine that aggression had been committed. | UN | ولهذا يجب اعتماد حكم متوازن للتصرف بشأن الحالات التي امتنع مجلس الأمن فيها لأسباب سياسية عن البت في أن عدوانا قد ارتكب. |
The fact that such women had the right to take their cases to court was insufficient. Rules should be adopted in order to combat the scourge of violence. | UN | ولا يكفي أن يكون للمرأة الحق في اللجوء إلى المحاكم بل يجب اعتماد لوائح تنظيمية لمكافحة هذه الآفة. |
Further effective measures should be adopted to address humanitarian concerns in the context of arms control. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب اعتماد تدابير فعالة لمعالجة الشواغل الإنسانية في سياق تحديد الأسلحة. |
29. It would be necessary to adopt a differentiated approach to those two regimes of prevention, taking into account the legal consequences of the obligations deriving from them. | UN | ٢٩ - وأردف أنه يجب اعتماد نهج يختلف باختلاف نظام هاتين الطريقتين من طرق الوقاية مراعاة ل لﻵثار القانونية للالتزامات التي تنشأ عنهما. |
Nevertheless, concrete measures need to be adopted to secure the rights of the Palestinian population. | UN | ولكن يجب اعتماد تدابير ملموسة تكفل حقوق الشعب الفلسطيني. |