This article highlights the difficulty which was pointed out in paragraph 2 above, that a clear distinction must be made between liability and State responsibility. | UN | وتبرز هذه المادة الصعوبة التي أشير إليها في الفقرة ٢ أعــلاه، ألا وهي أنه يجب التمييز بوضوح بين التبعة ومسؤولية الدولة. |
A distinction must be made according to the specific characteristics of the take-off of the aerospace object. | UN | يجب التمييز على أساس الخصائص المحددة لانطلاق الجسم الفضائي الجوي. |
A distinction must be drawn between the opposability of the acts in question and the responsibility which might derive from them. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين إمكانية الإحتجاج بالأفعال قيد النظر وبين المسؤولية التي يمكن أن تترتب على تلك الأفعال. |
The State party contends that this role must be distinguished from both the investigative role of the independent HREOC and the executive role of the parliamentary secretary to the Attorney-General. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدور يجب التمييز بينه وبين كل من الدور التحقيقي المستقل للجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص والدور التنفيذي للسكرتير البرلماني للمدعي العام. |
In this connection, it argues that a clear distinction should be made between a planned, phased reduction and a sudden, substantial cut in the troop strength. | UN | وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة. |
Israel's position maintains that a clear distinction should be drawn between its Law of Return and any Palestinian claim to a right of return. | UN | وتتمسك إسرائيل بموقفها من أنه يجب التمييز بوضوح بين قانون العودة الإسرائيلي وأية مطالبة فلسطينية بحق العودة. |
On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. | UN | وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها. |
But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. | UN | لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه. |
A distinction must be made according to the specific characteristics of the take-off of the aerospace object. | UN | يجب التمييز تبعا للسمات الخاصة لإقلاع الجسم الفضائي الجوي. |
Finally, a distinction must be made between native peoples and indigenous peoples. | UN | وأخيراً، يجب التمييز بين مصطلحي السكان الأصليين والشعوب الأصلية. |
Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. | UN | ونتيجة لذلك يجب التمييز بوضوح بين دور حفظ السلم وعمليات صنع السلم ودور المنظمات الانسانية. |
A clear distinction must be drawn between State and private monopoly control, both of which were equally unacceptable. | UN | وقال إنه يجب التمييز بوضوح بين احتكار الدولة واحتكار القطاع الخاص وكلاهما غير مقبول. |
Here, a first distinction must be drawn between notice registries and document registries. | UN | وهنا يجب التمييز أولا بين سجلات الإشعارات وسجلات المستندات. |
A distinction must be drawn between the substitution arrangement and its exercise. | UN | وأضاف أنه يجب التمييز بين ترتيب الاستعاضة وممارستها. |
The costs to be capitalized must be distinguished from those to be expensed: a difficult exercise in the case of a complex operation such as the Capital Master Plan for the United Nations Headquarters in New York. | UN | إذ يجب التمييز بين التكاليف التي يتعين رسملتها والتكاليف التي ستسجل ضمن النفقات: وهذا أمر صعب في حالة وجود عملية معقدة من قبيل خطة الإصلاح الكبرى لمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Moreover, corruption must be distinguished from the traffic of influence that one individual exercises over others to persuade them to refrain from carrying out one of their duties so as to give him an undue advantage. | UN | كما أنه يجب التمييز بين الفساد واستغلال النفوذ الذي يمارسه فرد على أفراد آخرين بغية حملهم على الامتناع عن القيام بوظيفة مسندة إليهم، وذلك للحصول على ميزة غير مستحقة. |
France considers that a clear distinction should be made between: | UN | تعتقد فرنسا أنه يجب التمييز بشكل واضح بين: |
However, a distinction should be drawn between support for the objectives and support for the methods employed. | UN | ولكن يجب التمييز بين دعم الأهداف، ودعم الأساليب المتبعة. |
To do so effectively, it is necessary to distinguish between the manifestations and the root causes of poverty. | UN | وبغية التوصل إلى ذلك بطريقة فعالة، يجب التمييز بين ظواهر الفقر وأسبابه اﻷولى. |
A distinction shall be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. | UN | يجب التمييز بين تلك الاتفاقات التي تتعلق أطر التمويل المتكاملة وتلك التي لا تتعلق بها. |
Furthermore, a distinction ought to be drawn between aliens legally and illegally present on the territory of a State. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التمييز بين الأجانب الموجودين بشكل قانوني وغير قانوني في أراضي دولة ما. |