"يجب بذل كل جهد ممكن" - Translation from Arabic to English

    • every effort must be made
        
    • every effort should be made
        
    First and foremost, every effort must be made to reduce the number of civilian casualties to a minimum. UN وفي المقام الأول، يجب بذل كل جهد ممكن لتقليص عدد الضحايا المدنيين إلى الحد الأدنى.
    The evaluation, therefore, concluded that every effort must be made to create such linkages at the earliest possible moment. UN ولذلك استنتج التقييم أنه يجب بذل كل جهد ممكن لارساء هذه الروابط في أبكر وقت ممكن.
    In particular, every effort must be made to ensure that terrorists are not able to acquire weapons of mass destruction. UN وبصفة خاصة، يجب بذل كل جهد ممكن لضمان ألا تتوفر للإرهابيين القدرة على امتلاك أسلحة الدمار الشامل.
    every effort must be made to ensure that all three of those criteria were met. UN وقال إنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق المعايير الثلاثة.
    We stress the importance that Malaysia attaches to the continued role and relevance of the Conference as the sole multilateral negotiating forum on disarmament which every effort should be made to preserve, strengthen and promote. UN ونشدد على أهمية أن ماليزيا تعلق أهمية كبيرة على استمرار ملاءمة المؤتمر باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح إذ يجب بذل كل جهد ممكن للمحافظة عليه وتعزيزه وتشجيعه.
    every effort must be made to eliminate all uses of highly enriched uranium in civilian nuclear programmes. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    every effort must be made to eliminate all uses of highly enriched uranium in civilian nuclear programmes. UN وإنما يجب بذل كل جهد ممكن للقضاء على جميع استخدامات اليورانيوم عالي التخصيب في البرامج النووية المدنية.
    every effort must be made, however, to avoid duplication of resources and functions. UN ولكن يجب بذل كل جهد ممكن لتفادي ازدواجية الموارد والمهام.
    As was the case with other high-level meetings of the General Assembly, every effort must be made to reach consensus. UN وكما حدث في حالة اجتماعات أخرى رفيعة المستوى للجمعية العامة يجب بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Our country believes that every effort must be made to make headway on these and other issues related to the Convention. UN ويعتقد بلدنا أنه يجب بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى المتعلقة بالاتفاقية.
    Therefore, every effort must be made to ensure that IAEA had sufficient resources for technical cooperation. UN ولهذا، يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة توفر ما يكفي من الموارد للوكالة لأغراض التعاون التقني.
    The international character of the United Nations must not be undermined because of the financial crisis, and every effort must be made to address the issue. UN وقال إن الطابع الدولي لﻷمم المتحدة يجب ألا يتعرض للتقويض بسبب اﻷزمة المالية وإنه يجب بذل كل جهد ممكن لمعالجة الموضوع.
    Clearly, every effort must be made to decouple economic expansion as far as possible from increased use of materials and energy. UN وواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لفصل التوسع الاقتصادي بقدر اﻹمكان عن الاستخدام المتزايد للمواد والطاقة.
    Respecting the principle of equality and non-discrimination means, first and foremost, that every effort must be made to ensure that nobody is excluded or left behind. UN ويعني احترام مبدأ المساواة وعدم التمييز ، أولا وقبل كل شيء، أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم استبعاد أحد أو تخلفه عن الركب.
    every effort must be made to eliminate the negative impact of sanctions not only on non-targeted individuals, but on third States. UN ورأى أنه يجب بذل كل جهد ممكن لتجنّب الآثار السلبية للعقوبات ليس فقط على الأفراد غير المستهدفين ولكن أيضاً على الدول الثالثة.
    VI. Conclusions 50. While there may be differing views on the various mechanisms, it is clear that every effort must be made to ensure coordination among them, while recognizing the specific tasks that each is mandated to perform. UN 50 - بالرغم من وجود آراء مختلفة بصدد الآليات المتنوعة، فمن الواضح أنه يجب بذل كل جهد ممكن لكفالة التنسيق فيما بينها، مع الاعتراف في الوقت نفسه بالمهام المحددة التي يُكلَّف كل منها بأدائها.
    25. every effort must be made to ensure the safety of Haitians living in camps for internally displaced persons, in particular women and children. UN 25 - ورأت أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان سلامة الهايتيين الذين يعيشون في مخيمات للمشردين داخليا، وبخاصة النساء والأطفال.
    My Government is of the view that every effort must be made to effectively deliver on the commitments undertaken in bilateral and multilateral arrangements related to NEPAD. UN وترى حكومتي أنه يجب بذل كل جهد ممكن للوفاء الفعلي بالالتزامات المضطلع بها في الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Accordingly, Algeria believes that every effort should be made to ensure that countries that have not joined the process will do so through other forums, particularly the Conference on Disarmament. UN وعليه، تعتقد الجزائر أنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان أن البلـــدان التـــي لم تنضم إلى العملية ستفعل ذلك عــــن طريـــق محافــل أخـــــرى، وخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    Accordingly, every effort should be made to ensure that such personnel did not represent more than 50 per cent of the staffing table. UN لذلك يجب بذل كل جهد ممكن للتأكد من أن عدد هؤلاء الموظفين لا يتجاوز ٥٠٪ من مجموع ملاك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more