If the marital agreement includes a clause on real estate, the agreement must be registered also with the Land Book where the real estate has been registered. | UN | وإذا تضمن اتفاق الزواج شرطا بشأن العقارات، يجب تسجيل الاتفاق أيضا لدى سجل الأراضي الذي سُجل فيه العقار. |
149. In Brazil, all children Born must be registered, irrespective of disability. | UN | 149- يجب تسجيل جميع الأطفال المولودين في البرازيل، بغض النظر عن الإعاقة. |
27. According to the law, the child must be registered immediately after birth. | UN | 27- يجب تسجيل الطفل بعد ولادته على الفور بمقتضى القانون. |
A number of Member States voiced support for that request, stating that it must be recorded that the request had been made and that it had been agreed that it should be referred to the appropriate committee. | UN | وأيد عدد من الدول الأعضاء الطلب المقدم من بنغلاديش، وذكرت أنه يجب تسجيل أنه قد قُدِم هذا الطلب، وأنه قد تم الاتفاق على ضرورة إحالته إلى اللجنة المعنية. |
Prompt and Proper Recording of transactions and events: Transactions and significant events are to be promptly recorded and properly classified. | UN | التسجيل الفوري والصحيح للمعاملات: يجب تسجيل المعاملات واﻷحداث الهامة فورا وتصنيفها بشكل صحيح. |
The question of birth registration has to be borne in mind, as the child is to be registered immediately after birth and has the right to be given a name and to acquire citizenship. | UN | ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية. |
" 3. It is understood that the terms of settlement accepted by the parties are subject to the registration obligation laid down in Article 102 of the Charter of the United Nations. | UN | " ٣ - ويظل مفهوما أنه يجب تسجيل أسس التسوية المقبولة من الطرفين عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
During this 24hour period, the police may hold a suspect in the police lock-up under a police custody warrant; in these cases, the suspect must be registered in the lock-up records. | UN | وخلال فترة ال24 ساعة هذه، يجوز احتجاز المشتبه فيه في مركز تابع للشرطة بموجب أمر صادر عنها، وفي هذه الحالات يجب تسجيل المشتبه فيه في سجلات المركز. |
305. The Births and Deaths Registration Ordinance provides that the particulars of any child born alive in Hong Kong must be registered within 42 days of the birth. | UN | ٥٠٣- ينص قانون تسجيل الولادات والوفيات على أنه يجب تسجيل التفاصيل المتعلقة بأي طفل يولد حيا في هونغ كونغ في ظرف ٢٤ يوما بعد الولادة. |
Under the provisions of this Act, all pesticides must be registered with the Pesticides Board before they are allowed to be imported or manufactured for sale in the country in order to ensure that they do not have unacceptable adverse effects on humans or the environment. | UN | وبموجب أحكام هذا القانون، يجب تسجيل جميع ميدات اﻵفات لدى مجلس مبيدات اﻵفات قبل السماح باستيرادها أو تصنيعها لبيعها في البلد من أجل ضمان أنها لا تنطوي على آثار ضارة غير مقبولة على اﻹنسان أو البيئة. |
Under Law No. 7 of 17 February 1961, Trade Unions must be registered with the Court. | UN | وبموجب القانون رقم 7 المؤرخ 17 شباط/فبراير 1961، يجب تسجيل النقابات لدى المحكمة. |
Further, immovable property, such as a communal house, must be registered in both spouses' names and the sale of such property has to be approved by both parties. | UN | وفضلاً عن ذلك يجب تسجيل الأملاك غير المنقولة مثل المنزل المحلي باسم كل من الزوجين على أن يكون بيع هذا العقار بموافقة الطرفين. |
For married couples, the common assets of the household must be registered in the names of both spouses and the husband could not use any common assets for his own purposes without receiving approval from his wife. | UN | وأضاف أنه بالنسبة للزوجين يجب تسجيل الممتلكات المشتركة الموجودة بمنزل الزوجية باسمهما، ولا يمكن للزوج أن يتصرف في تلك الممتلكات المشتركة لأغراضه الخاصة بدون موافقة زوجته. |
18. All decisions or actions affecting staff under the Staff Rules must be recorded, that is, decisions should be both considered and documented in official status files. | UN | ٨١ - وبموجب النظام اﻷساسي للموظفين، يجب تسجيل جميع القرارات واﻹجراءات التي تؤثر على الموظف، أي ينبغي دراسة القرارات وتوثيقها في ملفات الحالة الرسمية. |
Such contributions must be recorded for today's youth and tomorrow's leaders, and she pledged her country's support to assist the Department as best it could. | UN | وأضافت أنه يجب تسجيل مثل هذه المساهمات من أجل شباب اليوم وقادة المستقبل، وتعهدت بدعم بلدها لمساعدة الإدارة قدر استطاعتها. |
14. Assessment of accuracy is also an important consideration at the design stage since much of the information required must be recorded while the survey is taking place. | UN | 14 - وبعد تقييم الدقة أيضا أحد الاعتبارات الهامة في مرحلة التصميم، لأنه يجب تسجيل الكثير من المعلومات المطلوبة أثناء إجراء الدراسة الاستقصائية. |
Recording of locations and marking of mine-laid areas; | UN | `2` يجب تسجيل موقع المناطق التي زُرعت فيها هذه الألغام وتعليم تلك المناطق؛ |
35. Pursuant to the Code of Criminal Procedure, complaints and statements by citizens alleging inhuman treatment by the law enforcement authorities must be entered in a register for the Recording of crimes, statements and communications. | UN | 35- وعملاً بقانون الإجراءات الجنائية، يجب تسجيل شكاوى وتصريحات المواطنين التي تزعم التعرض لمعاملة غير إنسانية على يد السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في سجل للجرائم والتصريحات والبلاغات. |
Lastly, the qualitative and quantitative magnitude of the negative impact on human rights of these measures had to be registered in order to promote accountability. | UN | وأخيراً، يجب تسجيل النطاق النوعي والكمي لأثر تلك التدابير السلبي على حقوق الإنسان قصد تعزيز المساءلة. |
Pursuant to this law, marriage has to be registered with a view of having cohabitation unity and both souses have to agree to it. | UN | 734 - وبمقتضى هذا القانون، يجب تسجيل الزواج بغية وجود وحدة العيش معا، وعلى كل من الزوجين الموافقة على ذلك. |
" 5. Finally, article 28, paragraph 3, of the draft rules provides that the terms of settlement accepted by the parties are subject to the registration obligation laid down in Article 102 of the Charter. | UN | " ٥ - وأخيرا، تنص الفقرة ٣ من المادة ٢٨ من مشروع القواعد على أنه يجب تسجيل شروط التسوية المقبولة من الطرفين عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق. |
In accordance with this decision “Romanian citizens who, on the grounds of religious beliefs, refuse to perform combatant military service are to be registered and shall be called to perform alternative military service after the entering into force of the Law on Population Preparedness for Defence " . | UN | وعملاً بهذا القرار، يجب تسجيل المواطنين الرومانيين الذين يرفضون تأدية الخدمة العسكرية في وحدات القتال بسبب معتقداتهم الدينية، واستدعاؤهم ﻷداء خدمة عسكرية بديلة بعد دخول قانون " تأهب السكان للدفاع " حيز النفاذ. |
You must register your baggage before. | Open Subtitles | إبني... يجب تسجيل أمتاعتك قبل هذا. إنها بنت زوج الأم. |