"يجب على البلدان أن" - Translation from Arabic to English

    • countries must
        
    • countries need to
        
    • countries should
        
    In this context, countries must better use all means of action at their disposal. UN في هذا السياق، يجب على البلدان أن تحسن استخدام جميع وسائل العمل المتاحة لها.
    In the long term, countries must secure the necessary fiscal space in order to guarantee the sustainability of a social protection floor. UN وعلى المدى الطويل، يجب على البلدان أن تؤمن الحيز المالي اللازم بغية ضمان استدامة حد أدنى للحماية الاجتماعية.
    However, for it to be truly effective, countries must provide, in timely and continuous fashion, the information required by the Register. UN ومع ذلك، وبغية أن يكون السجل فعالا حقا، يجب على البلدان أن توفر في الوقت المناسب وبصورة متواصلة المعلومات التي يطلبها.
    With so many emerging options for census-taking, countries need to be mindful of their goals, capabilities and funding when deciding on an approach. UN وفي ظل الخيارات الكثيرة الناشئة لإجراء التعدادات، يجب على البلدان أن تكون واعية لأهدافها وقدراتها ومسائل التمويل عند البت في اتباع نهج ما.
    Additionally, countries need to increase cooperation and unify the actions they take in contagious disease prevention and control and dealing with sudden public-health emergencies. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب على البلدان أن تعمل على تحسين التعاون وتوحيد الإجراءات التي تتخذها في مجال الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها والتعامل مع حالات الطوارئ الصحية العامة المفاجئة.
    countries should also focus social programmes on sectors such as health and education, and reduce their excessive military expenditures. UN كما يجب على البلدان أن تجعل برامجها الاجتماعية تركز على قطاعات مثل الصحة والتعليم وأن تقلل من مصروفات التسلح المفرطة.
    countries must assume binding commitments on the defence of the human rights of migrants. UN يجب على البلدان أن تتحمل التزامات ملزمة بالدفاع عما للمهاجرين من حقوق للإنسان.
    In addition, in Africa, the countries must do their utmost to curb it. UN وفي هذه القارة أيضاً، يجب على البلدان أن تبذل كل ما في وسعها لإيقاف تفشي هذه الظاهرة.
    They observe in particular that systemic support has not been timely in addressing issues on which countries must make decisions. UN وقد لاحظوا بوجه خاص أن الدعم المؤسسي لم يقدّم في أوانه من أجل معالجة مسائل يجب على البلدان أن تتخذ قرارات بشأنها.
    On the demand side, countries must establish appropriate price structures and competitive markets for consumer choices. UN وفي جانب الطلب، يجب على البلدان أن تنشئ هياكل مناسبة لﻷسعار وأسواقا تنافسية تتيح الخيار للمستهلكين.
    To meet the Millennium Development Goals and create a sustainable path to development, countries must adopt policies and programmes to overcome these problems. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإيجاد السبل المستدامة المفضية إلى التنمية، يجب على البلدان أن تعتمد السياسات والبرامج اللازمة لحل هذه المشاكل.
    Economic growth, by itself, is insufficient to ensure universal, equitable coverage, and therefore countries must dedicate resources to ensure that all persons have access to affordable, quality care. UN فالنمو الاقتصادي، في حد ذاته، لا يكفي لكفالة تعميم التغطية العادلة، وبالتالي، يجب على البلدان أن تخصص الموارد اللازمة للتأكد من حصول جميع الأشخاص على الرعاية الميسورة التكلفة وذات الجودة.
    As a response to the crisis, countries must work to enhance women's productive capacity, support income-generating activities and ensure that microfinance reaches women. UN ولمعالجة الأزمة يجب على البلدان أن تعمل على تعزيز القدرة الإنتاجية للمرأة، ودعم أنشطة توليد الدخل، وكفالة حصولها على التمويل البالغ الصغر.
    3. countries must take seriously the protest movements that have erupted around the world. UN 3 - يجب على البلدان أن تأخذ حركات الاحتجاج التي اندلعت في مختلف أنحاء العالم مأخذ الجد.
    Also, countries must think of effective means for IIAs to maximize the investment promotion goals of these treaties. UN كما يجب على البلدان أن تتناول بالبحث الوسائل الفعالة التي تتيح لاتفاقات الاستثمار الدولية أن تحقق إلى أقصى حد أهدافها المتعلقة بتحفيز الاستثمار.
    In order to attract export-oriented FDI and to ensure that such investment translates into development gains, countries need to find the most effective ways of making their locations more conducive to the kind of export activities they aim to foster. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه للتصدير والتأكد من أن هذا الاستثمار يعود بفوائد إنمائية، يجب على البلدان أن تجد أكثر الأساليب فعالية لجعل مواقعها مواتية للاضطلاع بنوع الأنشطة التصديرية التي تهدف إلى تشجيعها.
    Therefore, countries need to put in place appropriate capacity-development frameworks that generate endogenous trade-related capacities for assessing, managing and adopting trade-related strategies and policies that will facilitate the integration of those countries into the world economy. UN ولذلك، يجب على البلدان أن تضع أطرا مناسبة لتنمية القدرات، ولبناء قدرات ذاتية متصلة بالتجارة، لتقييم وإدارة واعتماد استراتيجيات وسياسات متصلة بالتجارة من شأنها تيسير اندماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    4. (a) How can STI capacity-building, through, inter alia, technology transfer, help countries establish an environment to generate the wealth and income needed to reduce poverty and promote economic growth, and what do countries need to do to help their enterprises with regard to innovation and technological upgrading? UN 4 - (أ) كيف يمكن لأنشطة بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، من خلال أمور منها نقل التكنولوجيا، أن تساعد البلدان على تهيئة بيئة قادرة على توليد الثروة والدخل اللازمين للحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، وماذا يجب على البلدان أن تفعله لمساعدة شركاتها على الابتكار والارتقاء بالمستوى التكنولوجي؟
    Second, countries should work harder to eliminate all forms of discrimination against vulnerable groups and promote the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وثانيا، يجب على البلدان أن تضاعف جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات المستضعفة وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بشكل فعّال.
    26. In taking a medium-term perspective, countries should take into account the role of growth itself (and the public sector's own indispensable role in sustaining growth) in expanding fiscal space. UN 26 - وعند اتخاذ منظور متوسط الأجل، يجب على البلدان أن تأخذ في الحسبان دور النمو نفسه (والدور الضروري للقطاع العام نفسه في استمرار النمو) في توسيع الحيز المالي(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more