"يجب على الدولة الطرف أن" - Translation from Arabic to English

    • the State party must
        
    • the State party should
        
    • the State party has the duty to
        
    • a State party must
        
    • the State party has a duty to
        
    • the State party shall
        
    • the concerned State party must
        
    • obligation for the State party to
        
    the State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إيجابية وفعالة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    the State party must prosecute perpetrators of serious crimes who are in its territory. UN إذ يجب على الدولة الطرف أن تحاكم مرتكبي الجرائم الخطيرة إذا كانوا موجودين في إقليمها.
    In doing so, the State party must deal with a legacy of difficult relations among various ethnic groups. UN وللقيام بهذا اﻹصلاح، يجب على الدولة الطرف أن تتعامل مع مخلفات من العلاقات الصعبة القائمة فيما بين مختلف الفئات العرقية.
    the State party should include such information in its next report. UN يجب على الدولة الطرف أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها المقبل.
    In addition, the State party should implement alternatives to imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تنفذ مبدأ بدائل السجن.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and provide the Committee with information available to it. UN ويترتب على الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاكها وانتهاك ممثليها للعهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with the information available to it. UN وتشير الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً إلى أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكها وانتهاك ممثليها لأحكام العهد وأن تحيل المعلومات التي تكون في حيازتها إلى اللجنة.
    the State party must abolish imprisonment for debt. UN يجب على الدولة الطرف أن تلغي عقوبة السجن لعدم الوفاء بدين.
    the State party must do away with this requirement. UN يجب على الدولة الطرف أن تلغي هذا الشرط.
    On the contrary, the State party must protect peaceful assemblies of minority groups against violent acts. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    On the contrary, the State party must protect peaceful assemblies of minority groups against violent acts. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    The Committee notes that, under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أنه بموجب هذا الحكم، يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب لا يسترشد بها كدليل في أي إجراءات.
    In this regard, the State party must compile data on the implementation of anti-terrorism legislation, and how it affects the enjoyment of rights under the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدولة الطرف أن تجمع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب وعن مدى تأثيرها في التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد.
    Further, the State party must ensure that all its initiatives give particular attention to the needs of the most vulnerable and disadvantaged groups within the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تضمن إيلاء اهتمام خاص في جميع مبادراتها إلى احتياجات الفئات المستضعفة والمحرومة داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    the State party should also ensure that the plan of action for IDPs is fully in line with the Covenant, in particular with principles of voluntariness of return and non-discrimination. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تحرص على أن تكون خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً متمشية بالكامل مع أحكام العهد، وبخاصة مع مبدأي طوعية العودة وعدم التمييز.
    the State party should therefore describe the steps taken to guarantee the independence of the proposed new Commission, in accordance with the Paris Principles. UN ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس.
    the State party should provide information on any measures taken to eliminate such stereotypes. UN وأضافت أنه يجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتُّخِذَت للقضاء على هذه القوالب النمطية.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and provide the Committee with information available to it. UN ويترتب على الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاكها وانتهاك ممثليها للعهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to transmit to the Committee the information in its possession. UN ويترتب على الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكها وانتهاك ممثليها لأحكام العهد وأن تحيل المعلومات التي تكون في حيازتها إلى اللجنة.
    This means that a State party must respect and ensure the rights laid down in the Covenant to anyone within the power or effective control of that State party, even if not situated within the territory of the State party. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة الطرف أن تحترم وتكفل الحقوق المنصوص عليها في العهد لأي شخص يخضع لسلطتها أو سيطرتها الفعلية حتى ولو لم يكن موجوداً داخل إقليمها.
    7.4 The Committee recalls that the State party has a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة أنه يجب على الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكها وانتهاك ممثليها لأحكام العهد وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    In particular, the State party shall provide the Subcommittee with: UN وبوجه خاص، يجب على الدولة الطرف أن توفر للجنة الفرعية ما يلي:
    To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the concerned State party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. UN وبقدر ما يكون للمؤسسات الخاصة تأثير على ممارسة الحقوق أو على توافر الفرص، يجب على الدولة الطرف أن تتأكد من أن ذلك لا يهدف ولا يفضي إلى إيجاد التمييز العنصري أو إدامته().
    To this extent, it is an obligation for the State party to adopt appropriate measures to give legal effect to the views of the Committee as to the interpretation and application of the Covenant in particular cases arising under the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك يجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة المتعلقة بتفسير العهد وتطبيقه في أحوال معينة، التي تصدر بموجب البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more