"يجب على الدول الأعضاء أن" - Translation from Arabic to English

    • Member States must
        
    • Member States should
        
    • Member States needed to
        
    • Member States also have a duty to
        
    Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there. UN ولذا يجب على الدول الأعضاء أن تطلب إغلاق مخيمات تندوف، وإعادة أولئك المسجونين هناك إلى وطنهم.
    At the same time, Member States must bear in mind that active bilateral and multilateral diplomacy had to be pursued in conjunction with peacekeeping efforts if the conditions for lasting peace were to be created. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الدول الأعضاء أن تضع في الاعتبار ضرورة مواصلة الدبلوماسية النشطة الثنائية والمتعددة الأطراف بالاقتران مع جهود حفظ السلام إذا أريد تهيئة الظروف من أجل سلام دائم.
    At the national level, Member States must ensure that implementation is done in a manner consistent with their international human rights obligations. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب على الدول الأعضاء أن تكفل على نحو يتفق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Member States must adopt practical measures to achieve nuclear disarmament and non-proliferation. UN يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير عملية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Third, Member States should avoid politicization and confrontation in their discussions of human rights in order to preserve dialogue and good relations. UN وثالثا، يجب على الدول الأعضاء أن تتخلى عن التسييس والمواجهة في التبادلات في مجال حقوق الإنسان من أجل الحفاظ على الحوار والتفاهم.
    First, we Member States must adhere strictly to the letter and spirit of the United Nations Charter. UN أولا، يجب على الدول الأعضاء أن تتمسك بصرامة بنص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Meanwhile, Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions. UN وفي نفس الوقت، يجب على الدول الأعضاء أن تدفع إسهاماتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    Furthermore, Member States must fulfil their obligations to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض على الفارين من العدالة وتحويلهم إلى المحكمتين دون إبطاء.
    Sixthly, Member States must reassess subsidies and tariff protections for biofuel production. UN سادسا، يجب على الدول الأعضاء أن تعيد تقييم الإعانات وإجراءات الحماية الجمركية لإنتاج الوقود الحيوي.
    To realize that potential, Member States must reconcile their conflicting visions of the purpose and functions of the United Nations. UN ولإعمال تلك الطاقات، يجب على الدول الأعضاء أن توفق بين رؤاها المتضاربة حول أغراض ووظائف الأمم المتحدة.
    Member States must therefore provide the Organization with the resources needed to meet the challenges before it. UN وبالتالي يجب على الدول الأعضاء أن تُمِدَّ المنظمة بالموارد الضرورية لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    Consequently, the Member States must renew their commitment to fully implementing the outcomes of past conferences and summits. UN وعلى ذلك يجب على الدول الأعضاء أن تجدد التزامها بالتنفيذ الكامل لنتائج المؤتمرات والقمم السابقة.
    In order to resolve the crisis, Member States must pay their contributions in full, on time and without conditions. UN فذكرت أنه يجب على الدول الأعضاء أن تسدد التزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط من أجل إخراج المنظمة من أزمتها.
    We realize that Member States must direct and actively support the adaptation process. UN وندرك أنه يجب على الدول الأعضاء أن توجِّه عملية التكيُّف وتدعمها على نحو فعال.
    Malaysia believes that Member States must act in accordance with the principles and norms of international law in their conduct of international relations. UN وتعتقد ماليزيا أنه يجب على الدول الأعضاء أن تعمل وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي في إدارتها للعلاقات الدولية.
    Member States must therefore be disciplined in assigning tasks to OHCHR and provide the necessary resources. UN ولذلك يجب على الدول الأعضاء أن تراعي الأصول في إسناد المهام للمفوضية وأن توفر الموارد اللازمة.
    For our part, Member States must take a pragmatic approach and resist the urge to micromanage the Secretariat. UN ونـرى من جانبنا أنـه يجب على الدول الأعضاء أن تأخذ بنهج واقعي وأن تقاوم إغراء إدارة الأمانة العامة في كل صغيرة وكبيرة.
    In that connection, Member States must fulfil the pledges recently made in Cairo. UN وفي هذا الصدد، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بتعهُّداتها التي أعلنتها في القاهرة قبل فترة وجيزة.
    Member States must therefore redouble their joint efforts to eradicate terrorism. UN ولذلك يجب على الدول الأعضاء أن تضاعف جهودها المشتركة سعيا إلى القضاء على الإرهاب.
    It is the Board's view that in order to ensure that payments are eventually made to claimants, Member States should include all relevant information related to those payments. UN ويرى المجلس أنه لضمان دفع المبالغ في نهاية المطاف إلى أصحاب المطالبات، يجب على الدول الأعضاء أن تدرج كل المعلومات ذات الصلة بتلك المدفوعات.
    Lastly, Member States needed to show active leadership and make available the necessary resources to ensure that the new Entity lived up to expectations. UN وأخيرا، يجب على الدول الأعضاء أن تبدي قيادة قوية وتتيح الموارد اللازمة لكي تفي الهيئة الجديدة بالتوقعات.
    It can therefore be concluded that Member States also have a duty to cooperate through " joint and separate " action taken in the framework of their relations and institutions. UN ويُستنتَج من هذا أنه يجب على الدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها على صعيد العلاقات والمؤسسات، كأعضاء " منفردين أو مشتركين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more