At the same time, the international community must continue to provide substantial support for security sector reform. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكبير لإصلاح قطاع الأمن. |
It is clear that the international community must continue to assist Afghanistan in its transition to peace and stability. | UN | ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار. |
the international community must continue to work for peace to stop the suffering of innocent people. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل السلام ووقف معاناة اﻷبرياء. |
However, the international community must continue to provide technical and financial support as a backup to the efforts of the African countries. | UN | لكن يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم التقني والمالي لمساندة جهود البلدان الافريقية. |
In addition to drafting an optional protocol on the involvement of children in armed conflicts, the international community should continue to pursue ways to alleviate the suffering of children. | UN | فباﻹضافة إلى إعداد بروتوكول اختياري بشأن مشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن الطرق الكفيلة بتخفيف المعاناة التي يواجهها هؤلاء اﻷطفال. |
It is for this reason that the international community must continue to see Agenda 21 as a comprehensive plan for global action. | UN | ولهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يواصل النظر إلى جدول أعمال القرن ٢١ بوصفه خطة شاملة للعمل على المستوى العالمي. |
He reiterated his Government's solidarity with and support for the Palestinian people and its cause, which the international community must continue to address. | UN | وكرر تأكيد تضامن حكومته ودعمها للشعب الفلسطيني وقضيته، وهي قضية يجب على المجتمع الدولي أن يواصل معالجتها. |
Rather, the international community must continue to support the Palestinian people. | UN | وعلى العكس من ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم الشعب الفلسطيني. |
We are convinced that the international community must continue to support the efforts of the peacemakers to eliminate terrorism, whatever its motives and by whomever such barbaric acts of violence are committed. | UN | ونحن على اقتناع بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تأييده لجهود صناع السلام من أجل القضاء على اﻹرهاب، مهما كانت دوافع وشخصية مَن يرتكبون أعمال العنف الوحشية هذه. |
the international community must continue to urge Israel to comply, like all other Member States, with its reporting obligations in connection with the universal periodic review. | UN | وذكر بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل حث إسرائيل على الامتثال، مثل جميع الدول الأعضاء الأخرى، لالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ فيما يتصل بالاستعراض الدوري الشامل. |
Accordingly, the international community must continue to focus on the principle of collectively and swiftly addressing new and old, hard and soft threats to international peace and security as a whole. | UN | وعليه، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على مبدأ الموجهة الجماعية والسريعة للصراعات الجديدة والقديمة، والتهديدات الكبيرة والصغيرة للسلم والأمن الدوليين بشكل عام. |
Accordingly, the international community must continue to exert pressure to ensure implementation of the programme of action adopted by the Arusha Summit on 12 October 1996. | UN | وعليه، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه ليضمن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر قمة آروشا في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي. |
Meanwhile, the international community must continue to address the underlying causes of terrorism in the social, economic and political spheres and work together to foster a culture of tolerance and peace. | UN | وإلى أن يتم ذلك يجب على المجتمع الدولي أن يواصل التصدي للأسباب الكامنة وراء الإرهاب في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وأن يتكاتف في العمل من أجل تشجيع شيوع ثقافة من التسامح والسلام. |
68. the international community must continue to work to achieve a long-term settlement through negotiation. | UN | 68 - وأضاف أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل تحقيق تسوية طويلة الأجل عبر المفاوضات. |
As the new democratic and popularly elected Government of President Nelson Mandela embarks on its national reconstruction efforts the international community must continue to give South Africa full and unequivocal support. | UN | ومع تقدم حكومة الرئيس نيلسون مانديلا الديمقراطية الجديدة المنتخبة شعبيا، في سيرها على طريق بذل الجهود من أجل المصالحة الوطنية، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم الكامل الذي لا لبس فيه لجنوب أفريقيا. |
Based on the continuing trend of cross-border armed groups, the international community must continue to forge ahead, utilizing new and innovative approaches to meet the complex demands such situations require. | UN | واستنادا إلى الاتجاه السائد المستمر المتمثل في وجود جماعات مسلحة عابرة للحدود، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل المضي قدما في جهوده، مستعينا بالنهج الجديدة والمبتكرة لتلبية الاحتياجات المعقدة التي تتطلبها هذه الحالات. |
Citing data from the Committee to Protect Journalists, she said that 979 journalists had been killed since 1992, including 14 in 2012 alone, and that the international community must continue to work together to end such tragic human rights violations. | UN | وقال نقلا عن بيانات من لجنة حماية الصحفيين إن 979 صحفياً قتلوا منذ عام 1992، منهم 14 في عام 2012 وحده، وإنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل يداً في يد لوضع حد لهذه الانتهاكات المأساوية لحقوق الإنسان. |
Following the adoption of Security Council resolutions 1863 (2009) and 1872 (2009), the international community must continue to give high priority to strengthening AMISOM and building the capacity of Somalia's federal institutions. | UN | وأضاف أنه عقب اتخاذ قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء أولوية عليا لتعزيز البعثة وبناء قدرة المؤسسات الاتحادية للصومال. |
9. As for follow-up to the Declaration in General Assembly resolution 62/88, the international community should continue to develop and share practices regarding children's participation in decisions that affected them. | UN | 9 - وفيما يتعلق بتنفيذ إعلان عام 2007، يجب على المجتمع الدولي أن يواصل تحديد الممارسات التي يتعين اتباعها بشأن مسألة مشاركة الأطفال في القرارات التي تخصهم، وجعلها مشتركة. |
Although apartheid is obviously on its deathbed, we still believe that the international community should continue to exercise vigilance with respect to developments in South Africa to ensure the unimpeded establishment of a democratic, non-racial and united South Africa, which should go a long way to ensuring regional peace and tranquillity in my country's region, southern Africa. | UN | ولئن كان من الواضح أن الفصل العنصري يلفظ أنفاسه اﻷخيرة، فمازلنا نعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل التحلي باليقظة إزاء التطورات في جنوب افريقيا حتى يكفل إقامة جنـوب افريقيا متحدة وديمقراطيـــة وغيـــر عنصريــة علـى نحو يخلو من العقبات، مما يضمن الى حد كبير استتباب السلم والهدوء الاقليميين في المنطقة التي ينتمي إليها بلدي، وهي الجنوب الافريقي. |
As the Federal Government seeks to own and lead the process, the international community must sustain its efforts to develop these institutions and to enable the Federal Government progressively to take charge of all security responsibilities. | UN | وعندما تسعى الحكومة الاتحادية لامتلاك زمام هذه العملية، فإنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتطوير هذه المؤسسات وتمكين الحكومة الاتحادية من أن تتولى تدريجيا جميع المسؤوليات الأمنية. |