"يجب عليها أن" - Translation from Arabic to English

    • it must
        
    • they must
        
    • She should
        
    • She has to
        
    • she must
        
    • they should
        
    • it should
        
    • had to
        
    • she have to
        
    • She needs to
        
    • should she
        
    • She's got to
        
    • She'll have to
        
    • must continue to
        
    • shouldn
        
    it must abstain from any actions that would prejudge the final status. UN يجب عليها أن تحجم عن اتخاذ أي إجراءات تنطوي على حكم مسبق على المركز النهائي.
    it must be more effective than it had been. UN يجب عليها أن تكون أكثر فعالية مما كانت عليه في الماضي.
    To access new and additional resources, they must develop their own health systems and deliver basic services to their own citizens. UN وللوصول إلى موارد جديدة وإضافية يجب عليها أن تطور نظمها الصحية وأن تقدم الخدمات الأساسية إلى مواطنيها.
    they must abide by their obligations under international law and by the essence of the resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN يجب عليها أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولجوهر قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    She should have been looking out for her firm's interests. Open Subtitles كان يجب عليها أن تحذر من أجل مصالح شركتها.
    And She has to pick it up. Just say that. Open Subtitles و يجب عليها أن تأتي لاستلامها قولي هذا فحسب
    But she was too old. she must have known that. Open Subtitles لكنها كانت كبيرة جدا يجب عليها أن تعي ذلك
    If the Special Committee wished to improve its image, it must, at the very least, deal with the two requests which had been pending for a considerable period. UN وإذا رغبت اللحنة الخاصة في تحسين صورتها يجب عليها أن تتناول، على الأقل، طلبين لم يبت فيهما لفترة زمنية طويلة.
    Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to disseminate the Convention more widely. UN وعلى الرغم من الإنجازات التي حققتها اللجنة، يجب عليها أن تبذل مزيدا من الجهود لتعميم الاتفاقية على نطاق أوسع.
    For the United Nations to retain its credibility and authority, it must continue to be relevant. UN ولكي تحافظ الأمم المتحدة على مصداقيتها وسلطتها، يجب عليها أن تظل وجيهة.
    it must do so, however, while attempting to rationalize its work. UN بيد أنه يجب عليها أن تفعل ذلك في نفس الوقت الذي تحاول فيه ترشيد أعمالها.
    If they decide to do this, they must notify the issuing court and the person who is the subject of the interim control order. UN وإذا قررت أن تفعل ذلك يجب عليها أن تخطر المحكمة المُصدرة والشخص الذي هو موضوع أمر المراقبة المؤقت.
    The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. UN ويذكِّر المجلس الدول بأنه يجب عليها أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Ultimately, they must aim for universal access in line with human rights standards; UN وفي نهاية المطاف، يجب عليها أن تسعى إلى بلوغ هدف تعميم حصول الجميع على هذه الخدمات تماشيا مع معايير حقوق الإنسان؛
    Moreover, they must be able to respond quickly to the changing tastes and preferences of international consumers. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليها أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لتغير أذواق وأفضليات المستهلكين الدوليين.
    She should not have to wave goodbye to someone she loves again. Open Subtitles لا يجب عليها أن تلوح بالوداع مرة ثانية إلى شخص تحبه.
    And she said, well, She should have gotten me a bigger book. Open Subtitles وهى قالت أنه كان يجب عليها أن تحضر لى مفكره أكبر
    She has to be covered, encased and ensconced. Open Subtitles يجب عليها أن تكون مُغطية، وفي صندوق، ومُستكنّة.
    She cannot run; she must fight to discover her destiny. Open Subtitles لا يمكنها الهرب يجب عليها أن تقاتل لتكتشف مصيرها
    they should be able to see that for 20 miles at least. Open Subtitles يجب عليها أن تشاهد هذا من على 20 ميل على الأقل.
    it should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; UN كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛
    He's married with kids, so she had to keep it secret. Open Subtitles متزوج ولديه أطفال, لذا يجب .عليها أن تبقي الموضوع سراً
    But w-why would she have to stay here? Open Subtitles ولكن لما لماذا كان يجب عليها أن تبقى هنا
    She needs to get it today, or I have to call a tow. Open Subtitles يجب عليها أن تأتي لأخذها اليوم, أو سوف أضطر لكي أتصل بسيارة سحب
    Or should she write it together with someone or how do we do it? Open Subtitles أو يجب عليها أن تكتبها مع شخص آخر أو كيف سنقوم بذلك؟
    She's got to be more than alright. She's got to have pizzazz. Open Subtitles يجب عليها أن تكون أكثر من جيّدة يجب أن تملك طاقة.
    But She'll have to forget her previous life. Open Subtitles ولكن يجب عليها أن تنسي حياتها السابقة
    She shouldn't have pushed him when he specifically asked her not to. Open Subtitles لم يجب عليها أن تدفعه عندمـا طلب منها أن لأتفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more