"يجب فعله" - Translation from Arabic to English

    • to do
        
    • needs to be done
        
    • must be done
        
    • should do
        
    • you do
        
    • has to be done
        
    • gotta do
        
    • should be done
        
    • do to
        
    • needed to be done
        
    • we do
        
    • remains to be done
        
    • be done in
        
    • be done to
        
    Everything to do with bairns is a nuisance, almost. Open Subtitles كل شيء يجب فعله مع الاطفال مزعج,على الاغلب
    And stop pouting because you don't understand what to do. Open Subtitles وكفّي عن العبوس لأنك لا تعرفين ما يجب فعله
    And stop pouting because you don't understand what to do. Open Subtitles وكفّي عن العبوس لأنك لا تعرفين ما يجب فعله
    Get to safety, so I can do what needs to be done. Open Subtitles اذهبي لبرّ الأمان , كي أتمكن من فعل ما يجب فعله
    I do what must be done for our empire. Open Subtitles أنا افعل ما يجب فعله من اجل إمبراطوريتنا.
    And I-I don't, I don't know what to do about that. Open Subtitles والثاني لا، أنا لا أعرف ما يجب فعله حيال ذلك.
    That is the only sane thing to do here. Open Subtitles هذا هو القرار العاقل الوحيد الذي يجب فعله
    I was so young and stupid, I didn't know what to do. Open Subtitles كنت صغيرة جداً و غبية و لم أعرف ما يجب فعله
    Mom, I love you, but please don't tell me what to do. Open Subtitles أمي أنا أحبك لكن رجاءا لا تقولي لي ما يجب فعله
    Best leave it to us, Dr Dodd. We know what to do. Open Subtitles من الأفضل ان تتركنا نمضى دكتور دود نعلم ما يجب فعله
    Sometimes we have to help others even if we don`t like them, because that`s the right thing to do Open Subtitles بعض الاحيان يجب علينا مساعدة الآخرين حتى لولم نرغب بذلك لان هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    Yeah, well maybe that has something to do with the massively twisted lie you've told him for the last few months. Open Subtitles أجل, حسناً, فلربما هنالك شيءٍ يجب فعله حيال ذلك مع الكذبة الملتوية التي كذبتِها عليه في العدة الاشهر الماضية
    I'm not like the other girls. How should I know what to do, what not to do? Open Subtitles كيف ينبغي لي أن أعلَم ما يجب فعله , و ما لا يجب فعله ؟
    I don't know what to do. He's impossible to vessel. Open Subtitles لا أعلم مالذي يجب فعله يستحيل وضعه في الوعاء
    Never before has there been a clearer picture of what needs to be done to address the many dimensions of poverty and inequality and to build a global partnership for development. UN ولم تنشأ أبدا صورة أوضح لما يجب فعله للتصدي للأبعاد الكثيرة للفقر واللامساواة، ولبناء الشراكة العالمية من أجل للتنمية.
    Assuming that any gaps in representation exist, what needs to be done is to strengthen consultations at the national level. UN وإذا افترضنا وجود أية فجوات في التمثيل، فما يجب فعله هو تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني.
    We fully agree on what must be done. UN ونحن متفقون اتفاقا تاما على ما يجب فعله.
    Hey, I know this is just a stolen bike case, but you know what we should do? Open Subtitles أدري أنها مجرد قضية سرقة دراجة لكنك تدري مالذي يجب فعله
    That's what you do to save someone you care about. Open Subtitles هذا ما يجب فعله عند إنقاذ شخص تهتمين لأمره
    Tell me that friendship is a hindrance to greatness and that I should do whatever has to be done to get my candidate elected. Open Subtitles فلتخبرني أن الصداقة عائق للعظمة وأنه يجب علي فعل أيا ما كان يجب فعله لكي أجعل مرشحي يُنتخب
    I guess I gotta do what I gotta do. Open Subtitles أعتقد ان علي ان أفعل ما يجب فعله
    What should be done to ensure a smooth and socially just transition to a green economy. UN ما الذي يجب فعله لضمان حدوث تحول سلس وعادل اجتماعياً إلى اقتصاد أخضر.
    It also provided clear indications of what needed to be done to address the problems of communities currently affected by explosive remnants of war. UN كما ينص على إرشاداتٍ واضحة لما يجب فعله لمواجهة مشاكل المجتمعات المتضررة حالياً من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Where's the memo with what we do now? !" Open Subtitles أين المذكرة التي تخبرنا بما يجب فعله الآن؟"
    While some progress has been made over the past five years, much more remains to be done. UN وبينما تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية، مازال هناك الكثير مما يجب فعله.
    A great deal still remains to be done in order to banish this nuclear peril once and for all. UN وما زال هناك الكثير مما يجب فعله للقضاء على هذا الخطر النووي إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more