This year Darwin is hosting the conference, which is expected to attract more than 500 interstate and international police members and visitors. | UN | وتستضيف داروين المؤتمر هذا العام، المؤتمر الذي يتوقع أن يجتذب أكثر من 500 عضو من شرطة الولايات والشرطة الدولية والزوار. |
Some of these attract participation at the highest levels. | UN | وبعض هذه الأنشطة يجتذب مشاركين من أعلى المستويات. |
Some of these attract participation at the highest levels. | UN | وبعض هذه الأنشطة يجتذب مشاركين من أعلى المستويات. |
34. Because of the relatively small areas involved, concern for overutilization of forest resources has not attracted much attention. | UN | ٣٤ - نتيجة للمساحات المعنية الصغيرة نسبيا، لم يجتذب الاستغلال المفرط للموارد الحرجية قدرا كبيرا من الاهتمام. |
It only attracts arsonists, rapists, that sort of thing, you know. | Open Subtitles | إنه يجتذب فقط مشعلوا الحرائق والمغتصبين وهذه الفئات وعد إنتخابى |
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين. |
Perhaps the General Assembly should consider creating a global demining fund, which, we hope, could attract generous contributions in cash or kind. | UN | ولعله ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إنشاء صندوق عالمي ﻹزالة اﻷلغام نأمل في أن يجتذب إسهامات سخية نقدية وعينية. |
Desertification simply did not attract a level of attention commensurate with its negative social and economic and environmental consequences. | UN | فالتصحر ببساطة لا يجتذب قدرا من الاهتمام يتناسب مع ما له من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية. |
It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. | UN | ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى. |
It is for this reason that my country is disappointed that MDG 8 on a global partnership for development appears to attract little serious interest from the developed countries. | UN | ولهذا السبب فإن لدى بلدي شعورا بالإحباط لأن الهدف الإنمائي 8 بشأن إنشاء شراكة عالمية للتنمية يبدو أنه لا يجتذب اهتماما يذكر من البلدان المتقدمة النمو. |
That would in turn lead to increased worker productivity and, over time, attract investment leading to still further competitive advantages. | UN | وهذا بدوره سوف يؤدي إلى زيادة إنتاجية العامل وبمرور الوقت سوف يجتذب الاستثمار الذي يؤدي إلى مزيد من المزايا التنافسية. |
This trust fund continues to attract new donors, leading to increased contributions. | UN | ولا يزال هذا الصندوق الاستئماني يجتذب مانحين جدد، مما يحقق زيادة في المساهمات. |
Any solution to the problem should thus attract 20 per cent of any financial or institutional response. | UN | وبالتالي، فإن أي حل لهذه المشكلة ينبغي أن يجتذب 20 في المائة من أي إسهام مالي أو مؤسساتي. |
Ultimately, what attracted foreign direct investment was not political status, but rather guarantees that adequate regulatory mechanisms were in place. | UN | وما يجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر، في خاتمـــة المطاف، ليس المركز السياسي بل بالأحرى الضمانات بوجود آليات تنظيمية كافية. |
They were an important platform for exchange of information and attracted user comments. | UN | فهي تشكل منبرا هاما لتبادل المعلومات يجتذب تعليقات المستعملين. |
It will not be led by the United Nations; rather, it should become a self-sustaining autonomous structure that attracts leaders from all walks of life. | UN | ولن تقود الأمم المتحدة هذا الحوار؛ إنما ينبغي أن يصبح هيكلاً مستقلاً ذاتياً يجتذب القادة من جميع مجالات الحياة. |
UNCDF attracts, develops and retains high quality personnel. | UN | صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يجتذب موظفين ذوي كفاءة عالية، ويطورهم ويحتفظ بهم |
Malta has for some years now been a destination country attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | لقد أصبحت مالطة منذ بضع سنوات بلد مقصد يجتذب تدفقا غير متناسب من المهاجرين غير القانونيين وطالبي حق اللجوء. |
It is attracting vulnerable IDPs and illegal migrants from Ethiopia and Eritrea to choose this path. | UN | ذلك أنه يجتذب الضعفاء من المشردين داخليا والمهاجرين غير القانونيين من إثيوبيا وإريتريا لاختيار هذا المسار. |
118. Today, there are two features that continue to make the security transfer of title attractive for creditors in many States. | UN | 118- هناك اليوم خاصيتان لا تزالان تجعلان نقل حق الملكية لأغراض الضمان شيئا يجتذب الدائنين في العديد من الدول. |
The Government also established a National Institute of Management and Administration, which draws students from all provinces to educate future managers and administrators. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل. |
Rather, it is the impact of crime that appears to draw the attention of relevant authorities and result in reactive measures. | UN | وبالأحرى، فإن أثر الجريمة هو الذي يجتذب اهتمام السلطات المعنية، فيما يبدو، ويفرض اتخاذ تدابير على سبيل ردود الفعل. |
It is expected that this amount of USD 100 million would leverage between USD 100 to 150 million of resources from other sources of finance. | UN | ويتوقع أن يجتذب مبلغ اﻟ٠٠١ مليون دولار هذا نحو ٠٠١ إلى ٠٥١ مليون دولار من الموارد من مصادر تمويلية أخرى. |