"يجدر أن" - Translation from Arabic to English

    • shouldn
        
    • you should
        
    • should be
        
    • 'd better
        
    • ought to
        
    • It should
        
    • You better
        
    • better be
        
    • This better
        
    • it is worth
        
    • it would be appropriate to
        
    • I should
        
    • that should
        
    • be worth
        
    • should have
        
    Weren't you the one that said we shouldn't be repeating ourselves? Open Subtitles ألست أنت من قلت أن يجدر أن لا نكرر أنفسنا
    I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. Open Subtitles أبقى مستيقظة كل ليلة و أنا أفكّر أنّي ربّما بدأت أمراً لم يجدر أن يحصل
    That is the kind of shit you should get paid for. Open Subtitles تلك هي الأمور التي يجدر أن تحصلي على نقود مقابلها
    Your first should be special, like a whore your step-dad buys you. Open Subtitles الأوّل يجدر أن يكون شخصاً خاصّاً، مثل عاهرة يشتريها لك أبوك.
    You'd better get started. Open Subtitles مصّاصو الدماء أولئك قد يكونون في أي مكان. يجدر أن تبدءا.
    It was said that for the sake of due process, provision ought to be made in the Rules for a claimant to provide its defence were a counterclaim to be issued. UN وقيل إنَّه يجدر أن تتيح القواعد للمدَّعي، مراعاةً للأصول الإجرائية، أن يقدِّم دفاعه في حال تقديم دعوى مضادة.
    Although the right to social security is recognized, it should be noted that this right is not fully ensured. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي، يجدر أن نلاحظ أن هذا الحق مضمون بنسبة النصف فقط.
    Because we're coming back soon, and when we do, You better have something interesting for us, or Lucille, she's gonna have her way. Open Subtitles لأننا عائدون قريبًا، ولمّا نعود يجدر أن يكون لديك شيء يهمنا.
    shouldn't she be in a crib or something? Open Subtitles ألا يجدر أن تكون على السرير أو نحو ذلك ؟
    Why shouldn't you get the chance to be around people who are like you, who appreciate you? Open Subtitles لم لا يجدر أن تحصلي على فرصة التواجد حول الناس مثلك، الذين يقدرونك؟
    And you were right, ma'am, that people shouldn't talk. Open Subtitles وكنت محقة سيدتي أنه لا يجدر أن يتكلم أحد
    It shouldn't be so hard to meet cool people in this town. Open Subtitles لا يجدر أن يكون من الصعب مقابلة أناس جيدة في هذه المدينة.
    It wasn't too hard. you should probably be more careful. Open Subtitles ذلك لم يكُن عسيراً يجدر أن تكوني أكثر حذراً
    These are the issues you should be focusing on. Open Subtitles هذه هي القضايا التي يجدر أن تركزي عليها
    You'd better be telling the truth. Send me back to where we were, now. Open Subtitles يجدر أن تكون صادقًا، أعدني لحيث كنّا فورًا.
    These principles, in our view, ought to have been fully reflected in the report submitted by you. In this connection, I should like to express our views on the portion of the report prepared by Mr. Charles Duelfer, Deputy Executive Chairman of UNSCOM. UN إن هذا المفهوم من وجهة نظرنا هو الذي يجدر أن يحكم مضمون التقرير الذي قدمتموه، ومن هذه الزاوية أود أن أبين ملاحظاتنا حول الجزء الذي أعده نائب رئيس اللجنة الخاصة في التقرير:
    - Oh, with him, it should be. - What did I miss? Open Subtitles أووه معه يجدر أن يكون كذلك هل فاتني شيئ ؟
    Well, You better prepare to get dirty again. I think I figured out where those men were headed. Open Subtitles يجدر أن تتسخ مُجددًا، أظنّني تبيّنت وجهة أولئك الرجال.
    So your explanation better be quick and it better be good. Open Subtitles لذا يجدر أن تخبرني تبريرك سريعًا، كما يجدر أن يكون مقنعًا.
    And when I get back, this better be cleaned up. Open Subtitles وعندما أعود، يجدر أن تكونُ كلُّ الأمور على ما يُرام.
    On the one hand, it is worth remembering that there are reasons for being optimistic. UN فمن جهة، يجدر أن نتذكر أن هناك أسبابا ﻷن نكون متفائلين.
    Considering that, in order further to achieve the purposes of the Convention on the Rights of the Child and the implementation of its provisions, especially articles 1, 11, 21, 32, 33, 34, 35 and 36, it would be appropriate to extend the measures that States Parties should undertake in order to guarantee the protection of the child from the sale of children, child prostitution and child pornography, UN إذ ترى أنه لكي تتحقق أغراض اتفاقية حقوق الطفل وتنفذ أحكامها، ولا سيما المواد 1 و11 و21 و32 و33 و34 و35 و36، يجدر أن تقيّم التدابير التي ينبغي للدول الأطراف أن تتخذها لكفالة حماية الطفل من بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية،
    I should probably have a better office than the fifth floor of the Cannon Building, don't you think? Open Subtitles يجدر أن أحصل على مكتب أفضل من الطابق الخامس لمبنى النواب ألا تظن ذلك؟
    The fact that all the instruments, resolutions and decisions had been adopted by consensus was a sign of maturity that should serve as an example in the future. UN ويعتبر اعتماد جميع الصكوك، والقرارات والمقررات بتوافق الآراء دلالة على نضج يجدر أن يعتمد كمثال في المستقبل.
    At this point, it may be worth mentioning briefly how Korea came to achieve such success. UN وعند هذه النقطة، قد يجدر أن نذكر بإيجاز كيف توصلت كوريا إلى تحقيق هذا النجاح.
    In order to achieve this result, it is arguable that the law applicable to a security right should have some connection to the factual situation that will be governed by such law. UN ولبلوغ هذه النتيجة، يجدر أن يكون للقانون المنطبق على الحق الضماني ارتباط ما بالوضع الفعلي الذي سيحكمه هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more