"يجدر بالإشارة" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted
        
    • it should be recalled
        
    • it is recalled
        
    • it is worth mentioning
        
    • it will be recalled
        
    • it is worth noting
        
    • it should be pointed out
        
    • it may be recalled
        
    • should be mentioned
        
    • it is worth recalling
        
    • noteworthy
        
    Given the sensitive nature of the subjects investigated by the Panel, however, it should be noted that many individuals spoke under conditions of confidentiality. UN على أنه بالنظر إلى حساسية المواضيع التي يحقق فيها الفريق، يجدر بالإشارة أن كثيرا من الأشخاص أدلوا بأقوالهم مشترطين عدم كشف هويتهم.
    In general terms, it should be noted that in comparison to previous years, the number of appeals disposed of during the period was high. UN وبصفة عامة، يجدر بالإشارة أن عدد الطعون التي تم الانتهاء منها خلال هذه الفترة مقارنة بالأعوام السابقة يعد عاليا.
    In any event, it should be noted that the European Union has a budget line providing a contingency reserve to deal with unforeseen circumstances. UN وأيا كان الأمر، فإنه يجدر بالإشارة أن الاتحاد الأوروبي لديه بند في الميزانية مخصص لاحتياطي طوارئ من أجل التصدي للظروف غير المتوقعة.
    it should be recalled that the scope of the legal framework within which the FIU functions is as follows: UN يجدر بالإشارة أن نطاق الإطار القانوني الذي تعمل فيه وحدة الاستعلامات المالية هو كالتالي:
    it is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at the Headquarters of the United Nations commencing with the Millennium Summit in UN يجدر بالإشارة أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيم سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع صكوك المعاهدات.
    it is worth mentioning that anti-Semitism is a Western and European scourge, in which the Arabs have no part. UN وبالمناسبة، يجدر بالإشارة أن معاداة السامية مصيبة غربية أوروبية لا يشارك فيها العرب.
    21. it will be recalled that, when MINUGUA was established in 1994, the authorized strength for its civilian police observers was 53. UN ٢١ - يجدر باﻹشارة أنه عندما أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في عام ١٩٩٤، كان قوام مراقبي الشرطة المدنية المأذون به ٥٣ فردا.
    it should be noted, however, that preliminary estimates of its earlier version were between $5 million and $6 million. UN لكن يجدر بالإشارة أن التقديرات الأولية لصيغته الأولى تراوحت بين 5 و 6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    14. Last, as a word of reminder, it should be noted that the project does not duplicate the previous work of the Commission. UN 14 - وأخيرا، وعلى سبيل التذكير، يجدر بالإشارة أن المشروع لا يستنسخ الأعمال السابقة للجنة.
    In addition, it should be noted that all but one of the cases referred to relate to actions involving the European Union and its member States before the European Court of Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجدر بالإشارة أنّه باستثناء قضية واحدة، تتعلق جميع القضايا المشار إليها بدعاوى بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه عرضت أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, it should be noted that whereas a number of TPNs are already in place, these networks have generally failed to meet their objectives. UN غير أنه يجدر بالإشارة أنه إذا كان هناك عدد من شبكات البرامج المواضيعية قائم أصلاً، فإن هذه الشبكات لم تفلح في تحقيق أهدافها عموماً.
    At the same time, it should be noted that the Portuguese Desk at the United Nations Regional Information Centre in Brussels provides information materials on a daily basis to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. UN وفي الوقت نفسه، يجدر بالإشارة أن مكتب اللغة البرتغالية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي في بروكسل يقدم مواد إعلامية على أساس يومي لجميع مكاتب الأمم المتحدة العاملة في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    With regard to statistical data, it should be noted that the Guinean Government and its implementing partners have encountered significant difficulties in connection with the mobility of refugee and displaced women. UN وفيما يتعلق بالبيانات الرقمية، يجدر بالإشارة أن حكومة غينيا وشركاءها التنفيذيين واجهوا صعوبات كبيرة فيما يتعلق بحركية اللاجئات والمشردات.
    it should be noted that, normally, experienced and well trained technical persons will be able to determine the nature of an effluent, substance, container or piece of equipment by its appearance or markings. UN 76 - يجدر بالإشارة أن الأشخاص ذوي الخبرة والتدريب التقني الجيد عادة ما يكونوا قادرين على تحديد طبيعة النفايات السائلة أو مادة أو حاوية أو مُعدة من مظهرها أو علاماتها.
    In this regard, it should be noted that the settlers from the illegal settlements surrounding Al-Khader have been making repeated attempts to seize land from the village and have continuously been harassing and terrorizing the civilian population there. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المستوطنين من المستوطنات غير القانونية المحيطة بقرية الخضر يقومون باستمرار بمحاولات متكررة للاستيلاء على أراضي القرية وبمضايقة وترهيب السكان المدنيين فيها.
    13. it should be recalled that the framework governing the employment of staff and the use of languages in the Secretariat is defined by: UN 13 - يجدر بالإشارة أن الإطار الذي ينظّم تعيين الموظفين واستخدام اللغات في الأمانة العامة تم تحديده بالنصوص التالية:
    Firstly, it should be recalled here that the territories under discussion, which are totally unpopulated, are under full control of the duly elected authorities of the Nagorno Karabagh Republic. UN أولا، يجدر بالإشارة هنا أن الأراضي موضوع النقاش، وهي غير مأهولة على الإطلاق، تقع تحت السيطرة الكاملة لسلطات جمهورية ناغورنو كاراباخ المنتخبة حسب الأصول.
    it is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at the Headquarters of the United Nations commencing with the Millennium Summit in UN يجدر بالإشارة أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيم سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع صكوك المعاهدات.
    it is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at the Headquarters of the United Nations commencing with the Millennium Summit in UN يجدر بالإشارة أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيم سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع صكوك المعاهدات.
    In this regard, it is worth mentioning that the Organization is an active member of the United Nations Development Group task team on indigenous issues elaborating guidelines for United Nations country teams on how to adequately address indigenous peoples' issues in United Nations programming. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المنظمة عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي تضع المبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن سبل معالجة قضايا الشعوب الأصلية بشكل ملائم على صعيد البرمجة في الأمم المتحدة.
    In this connection, it will be recalled that the Council has urged all its subsidiary bodies to exercise the utmost restraint in making requests of the Secretary-General for new reports and studies and to implement fully the decisions of the Council and the General Assembly with respect to the control and limitation of documentation (see Council resolutions 1981/83 and 1982/50). UN وفي هذا الصدد، يجدر باﻹشارة أن المجلس حث جميع هيئاته الفرعية على أن تتوخى أكبر قدر ممكن من الاقتصاد عن طلب تقارير ودراسات جديدة من اﻷمين العام، وأن تنفذ على الوجه التام قرارات المجلس والجمعية العامة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )انظر قراري المجلس ١٩٨١/٨٣ و ١٩٨٢/٥٠(.
    it is worth noting, however, that the Declaration was adopted after the World Bank had already adopted its current operational policy. UN ولكن يجدر بالإشارة أن ذلك الإعلان قد اعتُمد بعد اعتماد البنك الدولي لسياسته التنفيذية الحالية.
    27. The Secretary-General agrees in principle with this recommendation, although it should be pointed out that the development of a formal incentive and pay-for-performance scheme would need the approval of the General Assembly. UN 27 - يتفق الأمين العام مع هذه التوصية من حيث المبدأ، غير أنه يجدر بالإشارة أن وضع مخطط رسمي للحوافز ولربط الأجر بالأداء أمر يتطلب موافقة الجمعية العامة.
    63. In this connection, it may be recalled that the General Assembly, in its resolution 50/214, reiterated the need for the Secretary-General to ensure that resources were strictly utilized for the purposes approved by the General Assembly. UN ٦٣ - وفي هذا الصدد يجدر باﻹشارة أن الجمعية العامة أعادت التأكيد في قرارها ٥٠/٢١٤ على الحاجة الى أن يكفل اﻷمين العام أن يكون استخدام الموارد مكرسا بكل دقة لﻷغراض التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Additionally, two other bodies, which do not take part in operational activities, should be mentioned: UN وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالإشارة جهازان لا يشاركان في الأنشطة التنفيذية وهما:
    As for the scope of the expression " general international law " , it is worth recalling that it is commonly associated with customary law and is therefore distinct from treaty law. UN أما فيما يتعلق بمضمون مصطلح ' ' القواعد العامة للقانون الدولي``، فإنه يجدر بالإشارة أن هذا المصطلح كثيرا ما يعتبر من قبيل القانون العرفي، ويتميز عن القانون التعاهدي.
    In this context, the 1998 International Narcotic Control Strategy report entitled " Money laundering and financial crimes: country reports " , released by the United States State Department, is particularly noteworthy. UN وفي هذا السياق، يجدر باﻹشارة بصفة خاصة تقرير الاستراتيجية الدولية لمراقبة المخدرات لعام ١٩٩٨ المعنون " غسل اﻷموال والجرائم المالية: التقارير القطرية " ، والصادر عن وزارة خارجية الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more