"يجدر بالذكر" - Translation from Arabic to English

    • it should be noted
        
    • it will be recalled
        
    • it should be mentioned
        
    • it is noted
        
    • it is worth noting
        
    • it should be recalled
        
    • it is noteworthy
        
    • it is to be noted
        
    • it is worth mentioning
        
    • mention should be made
        
    • we may note
        
    • it is recalled
        
    • it may be noted
        
    • it should be pointed out
        
    it should be noted, however, that logistic and security challenges may limit the presence of observers in some areas. UN غير أنه يجدر بالذكر أن التحديات اللوجستية والأمنية قد تحد من وجود المراقبين في بعض المناطق.
    Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms UN بالإضافة إلى ذلك، يجدر بالذكر أن إذنا واحدا يمكن أن يشتمل على أعداد متعددة من الأسلحة النارية
    For this purpose, it will be recalled that a new P-3 level post for the Secretary of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, with part-time administrative support, was established during the biennium 2006-2007. UN ولهذا الغرض، يجدر بالذكر إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لأمين مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة مقترنة بدعم إداري لبعض الوقت، وذلك خلال فترة السنتين 2006-2007.
    In this context, it should be mentioned that, since 1984 and in line with two other home rule areas in the Nordic area, Greenland participates in Nordic cooperation. UN ولكن يجدر بالذكر في هذا الصدد أنه منذ عام 1984 تشارك غرينلاند في التعاون بين بلدان الشمال الأوروبي، مثلها مثل منطقتي حكم ذاتي أخريين في الشمال الأوروبي.
    Concerning the prevention of entry into the Greek territory, it is noted that no incident of non-compliance with this obligation has been recorded. UN وفيما يتصل بمنع الدخول إلى الأراضي اليونانية، يجدر بالذكر أنه لم تسجل حادثة عدم امتثال لهذا الواجب.
    However, it is worth noting that the new Busan Partnership for Effective Development Cooperation did not specifically mention least developed countries. UN غير أنه يجدر بالذكر أن شراكة بوسان الجديدة من أجل تعاون إنمائي فعال لم تذكر أقل البلدان نموا على وجه التحديد.
    In particular, in the case of a continuing wrongful act, it should be recalled that the breach ceases, by definition, with the termination or suspension of the obligation, without prejudice to the responsibility already incurred. UN وبوجه خاص، ففي حالة استمرار فعل غير مشروع، يجدر بالذكر أن الانتهاك يتوقف، حكما، بإنهاء أو تعليق الالتزام، دون الإخلال بالمسؤولية التي قامت بالفعل.
    Additionally, it should be noted that one permission can contain multiple numbers of firearms UN بالإضافة إلى ذلك، يجدر بالذكر أن إذنا واحدا يمكن أن يشتمل على أعداد متعددة من الأسلحة النارية
    In this regard, it should be noted that such a defect could be cured by subsequent uncoerced consent or acquiescence. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن هذا العيب يمكن إصلاحه بموافقة أو قبول لاحق دون إكراه.
    it should be noted, however, that in some instances lower rates are charged as mentioned earlier. UN بيد أنه يجدر بالذكر أنه يفرض في بعض الحالات رسم أقل على نحو ما هو مذكور سابقاً.
    In this connection, it should be noted that only if progress is achieved will my successor or I be in a position to appoint a special adviser on Cyprus. UN ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص.
    it should be noted, however, that the highestranking women - police commissioners - had never been victims of violence. UN غير أنه يجدر بالذكر أن النساء ذوات الرتب العالية مفوضات الشرطة لم تتعرضن مطلقاً للعنف.
    While there were reports of arbitrary arrests during the post-election crisis, it should be noted that there are fewer and fewer such arrests as courts have opened and discipline within security forces has been restored with the help of numerous training sessions. UN وعلى الرغم من حدوث حالات احتجاز تعسفي خلال أزمة ما بعد الانتخابات، يجدر بالذكر أن هذه الحالات تتقلص بصورة متزايدة بسبب فتح المحاكم واستعادة الانضباط داخل قوات حفظ النظام بفضل التدريبات العديدة.
    7. Regarding provisions for special political missions, it will be recalled that the General Assembly authorized some $90.4 million to be available in the biennium 2000-2001 to provide funding for such missions as might be authorized by the Assembly and the Security Council. UN 7 - وفيما يتعلق بالمبلغ المخصص للمهام السياسية الخاصة، يجدر بالذكر أن الجمعية كانت قد أذنت بمبلغ قدره 90.4 مليون دولار تقريبا في فترة السنتين 2000-2001 لتمويــل مــا قــد تــأذن بــه هي ومجلس الأمن من مهام من هذا القبيل.
    However, it should be mentioned that seeking membership in the European Union, Lithuania is reforming the labour law according to the international commitments it has assumed. UN غير أنه يجدر بالذكر أن ليتوانيا تقوم، في سعيها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بإصلاح قانون العمل وفقاً للتعهدات الدولية التي قطعتها على نفسها.
    it is noted that the Ministry of Culture published informative material in Greek and English for these educational programmes. UN يجدر بالذكر أن وزارة الثقافة قد نشرت مواد إعلامية باللغتين اليونانية والإنكليزية عن هذه البرامج التثقيفية.
    it is worth noting that sub-global assessments also have the potential to contribute to: UN يجدر بالذكر أن التقييمات دون العالمية لها إمكانية المساهمة أيضاً في:
    As to the composition of the Bureau of the National Assembly, it should be recalled that all the members of this Bureau are elected and not appointed or decided on the basis of consensus, as they are in the executive branch. UN وفيما يتعلق بتشكيل مكتب الجمعية الوطنية، يجدر بالذكر أن جميع الوظائف في هذا المكتب تُشغل بالانتخاب وليس بالتعيين أو بتوافق اﻵراء كما يحدث في وظائف السلطة التنفيذية.
    it is noteworthy, therefore, that the Assembly has made good progress this year towards forging global partnerships. UN لذلك، يجدر بالذكر أن الجمعية أحرزت تقدما طيبا هذا العام نحو إقامة شراكات عالمية.
    it is to be noted that the investigation will be conducted independently of, but simultaneously with, the Bo police investigation, which may be seen as political in nature. UN يجدر بالذكر أن التحقيق سوف يجرى على نحو مستقل، ولكن بالتزامن في الوقت ذاته مع التحقيق الذي تجريه شرطة مقاطعة بو، الذي سوف ينظر إليه على أنه ذو طابع سياسي.
    To put that incident in its proper perspective it is worth mentioning that the Government of the Sudan has, within a record time, established more than 15 new universities and colleges, depending on its own meagre resources. UN ومن أجل وضع هذا الحادث في منظوره الصحيح، يجدر بالذكر أن حكومة السودان قد أنشأت، في غضون زمن قياسي، أكثر من ١٥ جامعة وكلية جديدة، بالاعتماد على مواردها الشحيحة.
    With regard to actions in the field, mention should be made of the following: UN وفي ما يخص التدابير الميدانية، يجدر بالذكر ما يلي:
    249. To conclude, we may note that the military culture schools located in remote regions provide their pupils with three meals a day. UN 249- يجدر بالذكر أن مدارس الثقافة العسكرية في المناطق النائية تقدم لطلابها ثلاث وجبات غذائية يومية.
    80. With respect to the arrangements for the headquarters of the Mission, it is recalled that during the period from August 1993 to September 1994 the deployment of personnel to the Mission area was at a minimal level. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بمقر قيادة البعثة، يجدر بالذكر أنه في أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٣ الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كانت عملية وزع الموظفين بمنطقة البعثة عند حدها اﻷدنى.
    Notwithstanding any new activities which may be coordinated from the Centre, it may be noted that the human and financial resources available for this growing mandate to undertake its existing responsibilities are limited. UN وعلى الرغم من أي أنشطة جديدة قد يقوم المركز بتنسيقها، فإنه قد يجدر بالذكر أن الموارد البشرية والمالية المتوفرة لهذه الولاية المطردة التزايد والمتصلة باضطلاع المركز بمسؤولياته الراهنة، تعد محدودة.
    101. it should be pointed out that these are two different questions that nonetheless share the same goal. UN 101 - يلزم التوضيح بأن الأمر يتعلق يجدر بالذكر أن ثمة بمسألتين مختلفتين رغم أن هدفهما واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more