Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. | UN | ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
In the circumstances, the Panel finds that the claimant has suffered a loss arising directly from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and recommends that the claimant be compensated in the amount claimed. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فان الفريق يجد أن صاحب المطالبة قد عانى من خسارة نجمت بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بتعويض صاحب المطالبة بالمبلغ الذي يطالب به. |
My delegation finds that some of the proposed measures are timely. | UN | ووفد بلدي يجد أن بعض التدابير المقترحة تأتي في الوقت المناسب. |
56. Mr. WENNERGREN said that he found the turn of the discussion puzzling. | UN | ٦٥- السيد فينرغرين قال إنه يجد أن المنعطف الذي تأخذه المناقشة يثير الحيرة. |
And he will also find that the world is merely a tiny speck in the universe. | Open Subtitles | وهو سوف يجد أن العالم مجرد شيء صغير في المجرة |
It had not, however, found that individuals had been unlawfully killed by the security forces. | UN | ولكنه لم يجد أن أشخاصاً ما قتلوا بسبب غير شرعي بواسطة قوات الأمن. |
The Board may consider discussing any other issues that it finds timely and appropriate under this agenda item. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
However, the Panel finds that the residual values are overstated and recommends residual values of one per cent for the guest house, five per cent for furniture and office equipment and 10 per cent for fire appliances and the used fire truck. | UN | إلا أن الفريق يجد أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيم متبقية قدرها 1 في المائة بشأن مساكن الضيوف، و5 في المائة بشأن الأثاث والمعدات المكتبية، و10 في المائة بشأن أجهزة إطفاء الحريق وشاحنة الاطفاء المستعملة. |
The European Union finds that the session resulted in relevant concrete proposals for policies and steps required to meet the Millennium Development Goals in the areas of health and education. | UN | والاتحاد الأوروبي يجد أن الدورة أسفرت عن اقتراحات محددة هامة للسياسات والخطوات المطلوبة لتحقيق أهداف قمة الألفية الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم. |
However, the Panel finds that the buyer temporarily resumed its business after the cessation of hostilities and, although the claimant made numerous efforts to collect the debt through 1993, the buyer refused to pay the debt. | UN | بيد أن الفريق يجد أن المشتري استأنف أعماله مؤقتاً بعد وقف أعمال القتال وأنه رفض تسديد الدين مع أن صاحب المطالبة بذل جهوداً عديدة لتحصيل الدين طوال عام 1993. |
Because the Panel requires clear and convincing evidence to demonstrate loss of profits, the Panel finds that Budimex did not submit sufficient evidence to demonstrate such loss.3. | UN | وﻷن الفريق يطلب أدلة واضحة ومقنعة ﻹثبات حدوث خسارة اﻷرباح، فإنه يجد أن Budimex لم تقدم أدلة كافية ﻹثبات تكبد هذه الخسارة. |
The Panel further finds that Geosonda has accurately calculated the cost of the spare parts and materials consumed up to the date of the invasion.The Panel finds, however, that the depreciation rate employed by Geosonda has overestimated the residual value of the equipment. | UN | ويجد الفريق أيضا أن شركة Geosonda حسبت بدقة تكلفة قطع الغيار والمواد المستهلكة حتى وقوع الغزو. ٧٣٣- غير أن الفريق يجد أن معدل اﻹهلاك الذي استخدمته شركة Geosonda بالغ في تقدير القيمة المتبقية للمعدات. |
However, the Panel finds that the record suggests that Hidrogradnja paid the costs of evacuating Geoinženjering’s workers, including the per diem payments mandated by the applicable law. | UN | إلا أن الفريق يجد أن السجلات تشير إلى أن شركة Hidrogradnja سدﱠدت تكاليف إجلاء العاملين التابعين لشركة Geoinženjering، بما في ذلك مدفوعات البدل اليومي التي ينص عليها القانون الواجب التطبيق. |
However, the Inspector finds that this policy framework is not effectively and consistently applied within the Secretariat and funds and programmes, a notable example being the sale of publications, as will be seen later in this report. | UN | إلا أن المفتش يجد أن إطار السياسة العامة هذا لا يطبق بصورة فعالة ومتسقة ضمن الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومن الأمثلة البارزة على ذلك بيع المنشورات حسبما سيلاحظ في موضع لاحق من هذا التقرير. |
First, it found the reference in paragraph 7 to the additional protocols to be too weak and not an accurate reflection of the view that they should constitute a verification standard. | UN | الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق. |
First, it found the reference in paragraph 7 to the additional protocols to be too weak and not an accurate reflection of the view that they should constitute a verification standard. | UN | الأول، أن الوفد يجد أن الإشارة في الفقرة 7 إلى البروتوكولات الإضافية ضعيفة جداًّ وليست انعكاساً دقيقاً للرأي القائل إنها يجب أن تشكِّل معياراً للتحقُّق. |
You will probably find that the essential thing was that we did not want to set a minimum, because one does not set a minimum and then find that people do not come at all because they feel that if they are not up to six or seven, they will not be there. | UN | ولربما ستجدون أن الشيء الأساسي هو أننا لم نرد أن نضع حدا أدنى، لأن المرء لا يضع حدا أدنى ومن ثم يجد أن الناس لا تأتي إطلاقا لأنهم يرون أنه إذا لم يكن عددهم ستة أو سبعة أشخاص فإنهم لم يحضروا. |
On the other hand, a difficulty with this arrangement is that the forum would not be placed at a fixed point in the system and might find that its influence is spread too widely to be useful. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، توجد صعوبة ما بخصوص هذا الترتيب مؤداها أنه لا يمكن وضع المحفل في مكان ثابت في المنظومة وأنه قد يجد أن تأثيره منتشر انتشاراً أوسع من أن يكون مفيدا. |
It found that literacy was not progressing rapidly enough to meet the MDGs or the Education for All (EFA) goals, and that marginal groups and women and girls continued to be a particular concern. | UN | وهو يجد أن محو الأمية لا يتقدم بشكل سريع يكفي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية أو أهداف توفير التعليم للجميع، وأن الفئات المهمّشة والنساء والفتيات ما زلن يشكّلن موضوعاً مقلقاً بصفة خاصة. |
In the light of that long-standing position, his delegation found that the current draft resolution, like many others before it, contained many objectionable provisions, including inaccurate textual descriptions of the underlying right. | UN | وفي ضوء ذلك الموقف القديم العهد، فإن وفد بلده يجد أن مشروع القرار الحالي، مثله في ذلك مثل كثير من مشاريع القرارات قبله، يتضمن كثيراً من الأحكام غير المقبولة، بما في ذلك الوصف غير الدقيق الوارد في النص حول وجود حق أساسي. |
The Board may consider discussing any other issues that it finds timely and appropriate under this agenda item. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت والمجال مناسبان لمناقشتهما في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
The Board may consider discussing any other issues that it finds timely and appropriate under this agenda item. | UN | قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت مناسب وملائم لها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
In doing so, the Conference may find it beneficial to consider the expected outcome of capacitybuilding and technical assistance activities. | UN | وعند القيام بذلك فإن المؤتمر قد يجد أن من المفيد دراسة النتائج المتوقعة لأنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية. |
However, WCD finds the aim of the action plans too narrow. | UN | غير أن المجلس يجد أن هدف خطتي العمل ضيق جدا. |