"يجري الآن" - Translation from Arabic to English

    • is being
        
    • are being
        
    • are now being
        
    • is now being
        
    • going on right now
        
    • is currently being
        
    • was being
        
    • are currently being
        
    • is under way
        
    • were being
        
    • were now being
        
    • 's going on now
        
    • is now under
        
    • will now be
        
    • is currently under
        
    To halt this offensive buildup, a strict quarantine on all offensive military equipment under shipment to Cuba is being initiated. Open Subtitles ،ولوقف هذا الحشد العدواني يجري الآن فرض حجرًا صارمًا على جميع المعدات العسكرية الهجومية المعدة للشحن إلى كوبا
    The Advisory Committee notes that issue papers are being developed to provide guidance in the areas in which differences in interpretation were identified, and that additional work is under way to identify further diversity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يجري وضع ورقات مسائل لتوفير التوجيه في المجالات التي تبين أنه توجد فيها اختلافات في التفسير، كما يجري الآن القيام بأعمال إضافية لتحديد مجالات التنوع الأخرى.
    I welcome the fact that gender perspectives are now being incorporated into mandates and activities of all peacekeeping missions. UN وأرحب بحقيقة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري الآن إدماجها في ولايات وأنشطة جميع بعثات حفظ السلام.
    As a result of these activities an action plan is now being developed with initiatives vis-à-vis female entrepreneurs. UN ونتيجة للاضطلاع بهذه الأنشطة، يجري الآن وضع خطة عمل مع مبادرات بصدد المشتغلات بالأعمال الحرة.
    I just got work stuff going on right now. Open Subtitles أنا فقط حصلت على الاشياء العمل يجري الآن.
    It is deeply worrisome that the global crisis is being made an excuse for not meeting existing commitments. UN ومما يثير بالغ القلق أنه يجري الآن التذرع بالأزمة العالمية لعدم الوفاء بالالتزامات القائمة.
    1. Currently, system of data collection on violence is being worked out together with United Nations Population Fund. UN 1 - يجري الآن بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع نظام لجمع بيانات عن العنف.
    Also, to strengthen fraud and misconduct awareness, a new dedicated intranet web page is being developed. UN وتعزيزاً، أيضاً، للتوعية بالغش وسوء السلوك يجري الآن إنشاء صفحة جديدة مخصصة لذلك على شبكة الإنترنت الداخلية.
    In addition, laws are being translated into French and Braille. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن ترجمة القوانين إلى الفرنسية ولغة برايل.
    Now that the requirements have been gathered, they are being incorporated into space planning. UN وبعد أن تم جمع الاحتياجات، يجري الآن إدماجها في تخطيط الأماكن.
    In close cooperation with over 50 countries that have requested UNIDO assistance with enabling activities, projects are being developed and proposals for activities in over 20 countries have already been submitted to GEF for funding. UN وبالتعاون الوثيق مع أكثر من 50 بلدا طلبت مساعدة اليونيدو في شكل أنشطة تمكينية، يجري الآن استحداث مشاريع كما قدمت مقترحات بأنشطة في أكثر من 20 بلدا إلى مرفق البيئة العالمية لتمويلها.
    After 23 years of civil war, political structures are now being developed. UN فبعد 23 سنة من الحرب الأهلية، يجري الآن إنشاء هياكل سياسية.
    Most of these tasks are now being carried out or were completed in 2010. UN ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010.
    We believe that the plan, which is now being finalized, is an important basis for strategic consideration of the Court's future work. UN ونرى أن هذه الخطة، التي يجري الآن وضع اللمسات الأخيرة عليها، تشكل أساسا هاما للنظر في أعمال المحكمة المقبلة من الوجهة الاستراتيجية.
    Furthermore, DARFA's weapons destruction procedure is now being conducted publicly, in the presence of international representatives and observers. UN علاوة على ذلك، يجري الآن علنا إجراء تدمير أسلحة إدارة تسليح القوات الوطنية بحضور ممثلين ومراقبين دوليين.
    This is about why we insist on doing this with everything else going on right now. Open Subtitles بل بسبب إصرارنا على هذا رغم كلّ ما يجري الآن
    Phase One of the Pay and Employment Equity Plan of Action (the Plan of Action) is currently being implemented. UN يجري الآن تنفيذ المرحلة الأولى من خطة عمل الإنصاف في الأجر والتوظيف.
    That issue had been taken up with the Office of Legal Affairs, and a procedure had been developed and was being implemented in consultation with the Department. UN وقد نوقشت هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية، ووضع إجراء يجري الآن تنفيذه بالتشاور مع الإدارة.
    About 1,100 working-class housing units are currently being constructed in the Naqarneh and Jajiya districts. UN علماً بأنه يجري الآن تنفيذ حوالي 100 1 وحدة سكنية عمالية في منطقتي النقارنة والجاجية.
    Meanwhile, additional work is under way to identify further diversity. UN وفي الوقت نفسه، يجري الآن القيام بأعمال إضافية لتحديد مجالات التنوع الأخرى.
    The Committee was informed that measures to implement these new evaluation procedures were being finalized. UN كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية.
    To avoid significant delays, international suppliers were now being paid directly upon shipment of materials, instead of upon delivery to the site. UN ومن أجل تجنب حدوث تأخيرات كبيرة، يجري الآن الدفع للموردين الدوليين فور شحن المواد، بدلا من الدفع عند التسليم في الموقع.
    The only way to get through what's going on now is to think about what's next. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحصول على من خلال ما يجري الآن هو أن نفكر في ما هو القادم.
    We will determine the precise role to be played by the SURFs following the evaluation that is now under way. UN وسوف نحدد الدور الدقيق الذي يتعين على تلك المرافق أن تؤديه بعد الانتهاء من التقييم الذي يجري اﻵن.
    Ballot papers marked " B " will now be distributed. UN يجري الآن توزيع بطاقات الاقتراع " باء " .
    Submitted to public consultation in 2009, the Integrated Plan is currently under validation of its monitoring indicators. UN وبعد طرح الخطة المتكاملة في مشاورات عامة في 2009، يجري الآن التحقق من مؤشراتها الخاصة بالرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more