The sponsor delegation recalled that it was not its proposal to include the new wording under consideration. | UN | وأشار وفد الاتحاد الروسي إلى أنه لم يقترح إدراج الصياغة الجديدة التي يجري النظر فيها. |
We would like, nevertheless, to provide some additional information on issues under consideration related to Poland's activities. | UN | إلا أننا نود أن نقدم بعض المعلومات الإضافية المتعلقة بالقضايا التي يجري النظر فيها وتتعلق بأنشطة بولندا. |
Many regulatory reforms have recently been implemented or are currently under consideration. | UN | وقد تم مؤخرا تنفيذ عدد كبير من الإصلاحات التنظيمية أو يجري النظر فيها. |
It inquired about measures being considered to bring laws at the provincial level in line with International Labour Organization standards. | UN | وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that other incentives were also being considered, such as giving staff who had served in Nairobi for a certain number of years priority consideration for lateral transfers to other duty stations. | UN | وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة أن هناك حوافز أخرى يجري النظر فيها كذلك ، من قبيل إعطاء الموظفين الذين عملوا في نيروبي عددا من السنوات الأولوية في عمليات النقل الأفقي إلى أماكن عمل أخرى. |
In accordance with article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the Committee was satisfied that the same matter has not been nor is being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | وبموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أنه لم يُنظر في هذه المسألة ولا يجري النظر فيها حالياً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
To be considered upon the establishment of the multilateral consultative process referred to in Article 13 of the Convention. | UN | يجري النظر فيها عند إقامة العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية. |
The reports under consideration were testimony to efforts made in that regard. | UN | وقال إن التقارير التي يجري النظر فيها الآن شاهد على الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
It is only thus that States can be held accountable for their positions and policies on the issues under consideration. | UN | وهكذا فقط يمكن أن تخضع الدول للمساءلة على مواقفها وسياساتها بخصوص المسائل التي يجري النظر فيها. |
My delegation wishes to commend the Secretary-General for his reports on the agenda items under consideration. | UN | ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن. |
Pursuant to this legislation, the Government recently submitted to the aforementioned committees a number of provisions, which are currently under consideration. | UN | وعملا بهذا التشريع، قدمت الحكومة مؤخرا إلى هاتين اللجنتين الثانيتين عددا من الأحكام التي يجري النظر فيها الآن. |
Please specify which kind of additional legislation is under consideration in order to implement this sub-paragraph. | UN | برجاء تحديد نوع التشريعات الإضافية التي يجري النظر فيها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية. |
The Committee wishes to be informed about the adoption and the content of the national plan of action to combat racism which is currently under consideration. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً |
An international convention such as the one under consideration, it was said, should not interfere with the operation of those rules of domestic law. | UN | فقيل إن اتفاقية دولية كالتي يجري النظر فيها لا ينبغي أن تتدخل في إعمال تلك القواعد من القانون الداخلي. |
An assessment of the causes of morbidity and mortality among Bahamian women has been undertaken and recommendations are being considered. | UN | وتم الاضطلاع بتقييم لأسباب الاعتلال والوفاة في صفوف النساء في جزر البهاما أسفر عن تقديم توصيات يجري النظر فيها حاليا. |
The matter was being considered in another forum. | UN | وقالت إن المسألة يجري النظر فيها في هيئة أخرى. |
Another interesting initiative which was being considered was the design of comic strips to raise awareness on violence against women. | UN | وثمة مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام يجري النظر فيها حالياً تتمثل في وضع مسلسلات مضحكة لزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة. |
First, there should be a balanced approach to the various trade and environmental issues being considered in the context of the multilateral trading system. | UN | ذلك أنه ينبغي، أولا، إيجاد نهج متوازن إزاء مختلف المسائل التجارية والبيئية التي يجري النظر فيها في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
4.3 The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation settlement. | UN | 4-3 وأكدت اللجنة أن المسألة ذاتها لا يجري النظر فيها بموجب إجراء آخر لتسوية التحقيقات الدولية. |
8.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure, and that the State party does not contest that domestic remedies have been exhausted. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة نفسها لا يجري النظر فيها بموجب أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية في البلاغ الحالي قد اُستنفدت. |
The approaches and measures to be considered should be based on the elements of the framework for future cooperation and action on small arms and light weapons. | UN | وينبغي أن تستند النهج والتدابير التي يجري النظر فيها إلى عناصر إطار التعاون والعمل في المستقبل في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Only periodic reports are considered by the Committee in parallel chambers. | UN | والتقارير الدورية وحدها هي التي يجري النظر فيها من قِبَل اللجنة في المجالس المتوازية. |
A second round of negotiations is under way, and important issues which are under consideration include extensions of product coverage, across-the-board tariff cuts and reductions of non-tariff barriers. | UN | وتجري حاليا جولة ثانية من المفاوضات ومن بين القضايا الهامة التي يجري النظر فيها توسيع نطاق تغطية المنتجات، وإجراء تخفيضات في التعريفة الجمركية على وجه اﻹجمال، وإجراء تخفيضات في الحواجز غير التعريفية. |