All members are encouraged to adhere to the same schedule in terms of currency and timing of payments. | UN | كما يجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال لنفس جدول المواعيد بالنسبة لنوع العملة التي تتم بها التسديدات ومواقيتها. |
To this end, governments, the private sector, foundations and other organizations are encouraged to provide seed money for the Fund; | UN | ولهذه الغاية، يجري تشجيع الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات والمنظمات الأخرى على تقديم أموال بدء تشغيل الصندوق؛ |
In addition, preventive health is encouraged. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري تشجيع الرعاية الصحية الوقائية. |
In countries where the Confederation is supporting the efforts of Governments or organizations to prevent or resolve conflicts, women's participation will be encouraged and the parties to the conflict will be made aware of women's special interests and needs. | UN | وفي البلدان حيث يقوم الاتحاد بدعم جهود الحكومات أو المنظمات غير الحكومية من أجل حل الصراعات، يجري تشجيع مشاركة المرأة وتوعية الفعاليات باختلاف المنظور بين المرأة والرجل. المادة 8 |
Women entrepreneurs are being encouraged to take an active role in this field. | UN | يجري تشجيع منظِّمات المشاريع على أداء دور فعال في هذا الميدان. |
However, those whose citizenship remained undetermined were encouraged to apply for Estonian citizenship. | UN | غير انه يجري تشجيع الأشخاص الذين لا تزال جنسيتهم غير محدَّدة على أن يقدموا طلبات للحصول على الجنسية الإستونية. |
In addition, to promote retention, local staff members with the requisite professional experience have been encouraged to apply | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تشجيع الموظفين المحليين ممن يمتلكون خبرات فنية على التقدم للوظائف، للتشجيع على البقاء في الخدمة |
Young entrepreneurs were to be offered support and interest-free loans, and companies were being encouraged to sign a three-year commitment to employ young people from the districts covered by the Espoir banlieue plan. | UN | ومن المقرر تقديم الدعم والقروض دون فائدة لمنظمي المشاريع من الشباب، كما يجري تشجيع الشركات على التوقيع على التزام لمدة ثلاث سنوات بتشغيل الشباب من الأحياء المشمولة بخطة ضواحي الأمل. |
Through this system, men and women are encouraged to participate in the planning and implementation of their local level development plan, including all sectors. | UN | ومن خلال هذا النظام، يجري تشجيع الرجال والنساء على المشاركة في تخطيط وتنفيذ خطتهم الإنمائية على المستوى المحلي، بما يشمل جميع القطاعات. |
Parallel to the continual placement service rendered by the Labour Department, the disabled job-seekers are encouraged to search and apply for jobs on their own initiative. | UN | وبموازاة خدمة الإلحاق المستمر المقدمة من إدارة العمل، يجري تشجيع المعوقين الباحثين عن عمل على البحث عن الوظائف وتقديم الطلبات لشغلها، بمبادرة منهم. |
The MoE conducts major interventions at school levels where girls are encouraged to participate. | UN | وتقوم وزارة التعليم بتدخلات رئيسية على مستوى المدرسة حيث يجري تشجيع البنات على المشاركة. |
Accordingly, low-income women are encouraged to participate in the programme activities. | UN | وبالتالي، يجري تشجيع النساء ذوات الدخل المنخفض على المشاركة في أنشطة البرنامج. |
At the same time, private healthcare services are encouraged and have expanded. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري تشجيع خدمات الرعاية الصحية الخاصة، وقد توسعت هذه الخدمات. |
34. In the meantime, buyers are encouraged to submit their comments on a particular vendor to their senior officer. | UN | ٣٤ - وفي الوقت نفسه، يجري تشجيع المشترين على تقديم تعليقاتهم على بائع معيﱠن إلى موظفهم اﻷقدم. |
In sports organizations, the participation of girls and women is encouraged, especially in rounders, basketball and soccer. | UN | وفي المنظمات الرياضية، يجري تشجيع مشاركة البنات والنساء، وخاصة في البيسبول النسائي وكرة السلة وكرة القدم. |
Nevertheless, the private sector is encouraged to play a major role in the tourism sector. | UN | ورغم ذلك يجري تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال السياحة. |
In keeping with the objectives of sustainability and ownership, financial management by national entities through the provision of financial assistance for specific activities is to be encouraged. | UN | وتماشيا مع أهداف الاستدامة والملكية، يتعين أن يجري تشجيع الأجهزة الوطنية على الاضطلاع بالإدارة المالية من خلال توفير مساعدة مالية لأنشطة معينة. |
Female domestic workers are being encouraged to join the formal workforce. | UN | :: يجري تشجيع خادمات المنازل على الانضمام إلى القوى العاملة النظامية. |
In the meantime, women were encouraged to defend their rights by all available means. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري تشجيع المرأة على الدفاع عن حقوقها بكل الوسائل المتاحة. |
Backyard poultry-raising is being promoted in order to increase availability of animal protein to poorer families in remote areas. | UN | وبغية زيادة توفير البروتين الحيواني لﻷسر الفقيرة في المناطق النائية، يجري تشجيع تربية الدواجن في اﻷفنية الخلفية. |
In addition, better maintenance of motor vehicles is promoted through: | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري تشجيع تحسين صيانة المركبات اﻵلية عن طريق ما يلي: |
Response to Recommendation 455: While sensitizing the media towards gender sensitivity, portrayal of positive images of women has been encouraged. | UN | الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين. |
The Administrator was encouraged to continue to focusing on human-security issues, such as poverty, environmental degradation and HIV/AIDS. | UN | كما يجري تشجيع مدير البرنامج على مواصلة التركيز على القضايا المتصلة بأمن البشر من قبيل الفقر والتردي البيئي وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
In addition, encouragement is being given for a new approach to teaching aimed at producing a more active and independent learning style (known as the `studiehuis' ). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري تشجيع الأخذ بنهج جديد إزاء التدريس يهدف إلى إنتاج أسلوب تعلم أكثر فعالية واستقلالاً. |