"يجري تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • is being strengthened
        
    • are being strengthened
        
    • is being promoted
        
    • be enhanced
        
    • is being enhanced
        
    • are being promoted
        
    • will be strengthened
        
    • are being reinforced
        
    • was being strengthened
        
    • has been strengthened
        
    • be promoted
        
    • be reinforced
        
    • are being enhanced
        
    • have been strengthened
        
    • is enhanced
        
    However, the policy framework is being strengthened to provide health care to all male and female citizens using a life cycle approach. UN إلا أنه يجري تعزيز إطار السياسة العامة ليوفر الرعاية الصحية لجميع المواطنين ذكورا وإناثا باستخدام نهج دورة الحياة.
    (iv) Management support to the resident coordinator function is being strengthened by the Administrator of UNDP in his capacity as designated official by the Secretary-General for providing management support; UN ' ٤` يجري تعزيز الدعم اﻹداري لوظيفة الممثل المقيم من جانب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفته المسؤول المعيﱠن من قِبل اﻷمين العام لتقديم الدعم اﻹداري؛
    As resources become available, both the faculty and the administrative support necessary to manage the academic courses are being strengthened. UN وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية.
    (iii) Delivery and access to integrated pest management information is being promoted; UN ' 3` يجري تعزيز توفير المعلومات المتعلقة بالمكافحة المتكاملة للآفات والحصول عليها؛
    Nuclear weapons continued to be enhanced, and military alliances were being consolidated. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    In the interim, mobility is being enhanced through the managed reassignment programmes for junior professional staff, resulting in the rotation of 60 staff to new positions in 2002. UN وفي أثناء ذلك، يجري تعزيز تنقل الموظفين من خلال البرنامج الموجه لندب الموظفين من فئة الموظفين الفنيين المبتدئين، بما يُسفر عن تناوب 60 موظفا لما مجموعه 60 وظيفة جديدة في عام 2002.
    Joint planning with partners on major consultations, workshops, and capacity-building exercises is increasing, and collaboration with the World Bank and regional development banks is being strengthened. UN ويزداد التخطيط المشترك مع الشركاء بشأن المشاورات الرئيسية وحلقات العمل وعمليات بناء القدرات، كما يجري تعزيز التعاون مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Furthermore, the Nigeria Nuclear Regulatory Authority is being strengthened to regulate our new nuclear power programme. UN وفضلا عن ذلك، يجري تعزيز هيئة الرقابة النووية النيجيرية لتنظيم برنامجنا الجديد للطاقة النووية.
    :: The financial services sector is being strengthened in order to position our island as the financial hub for the region. UN :: يجري تعزيز قطاع الخدمات المالية لجعل جزيرتنا بمثابة مركز مالي للمنطقة.
    As an integral part of that system, the Code of Conduct of the International Civil Service is being strengthened and updated. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    In Andean countries, partnerships for the institutionalization of national initiatives are being strengthened. UN وفي بلدان الانديز، يجري تعزيز الشراكات لإضفاء الطابع المؤسسي على المبادرات الوطنية.
    In addition, mechanisms for sharing information between military and civilian actors are being strengthened; UN إضافة إلى ذلك، يجري تعزيز آليات تبادل المعلومات بين العناصر الفاعلة المدنية والعسكرية؛
    With international support, the database system to record diamond statistics is now functional and regional diamond offices are being strengthened. UN وأصبح نظام قاعدة البيانات لتسجيل إحصاءات الماس يعمل الآن فيما يجري تعزيز مكاتب الماس الإقليمية بدعم دولي.
    Gender equality is being promoted through gender mainstreaming throughout all programmes and all stages of UNESCO activities. UN يجري تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب البرامج وجميع مراحل أنشطة اليونسكو.
    Nuclear weapons continued to be enhanced, and military alliances were being consolidated. UN وما زال يجري تعزيز الأسلحة النووية كما يجري توطيد الأحلاف العسكرية.
    Moreover, Mauritius law enforcement capability is being enhanced through professional training provided by friendly countries on a regular basis. [25 May 2006] UN وعلاوة على ذلك، يجري تعزيز قدرات موريشيوس في مجال إنفاذ القانون من خلال التدريب الفني الذي توفره البلدان الصديقة بصور منتظمة.
    In cooperation with volunteers, local governments, and others, measures to protect women and children are being promoted. UN وبالتعاون مع المتطوعين، والحكومات المحلية وغيرها، يجري تعزيز التدابير الرامية إلى حماية المرأة والطفل.
    We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Under the leadership of the Conference, confidence-building mechanisms such as the expanded Joint Verification Mechanism are being reinforced. UN وتحت قيادة المؤتمر، يجري تعزيز آليات بناء الثقة مثل آلية التحقق المشتركة الموسعة.
    The Additional Protocols were extremely important sources of international humanitarian law and their authority was being strengthened. UN واعتبر أن البروتوكولات الإضافية تشكل مصادر مهمة للغاية من مصادر القانون الإنساني الدولي وأنه يجري تعزيز سلطتها.
    By implementing international treaties and EU directives, the anti-discrimination legislation has been strengthened in recent years. UN ومن خلال تنفيذ المعاهدات الدولية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي، يجري تعزيز التشريعات المناهضة للتمييز في السنوات الأخيرة.
    The use of relatively simple methodologies such as passive air samplers and back trajectory analysis would be promoted. UN وسوف يجري تعزيز استخدام المنهجيات البسيطة نسبياً مثل عينات الهواء السالبة وتحليل المسار الخلفي.
    At the organizational level, coherence and integration continued to be reinforced through new business processes and joint decision-making structures, in addition to the establishment of integrating functions and shared resources. UN وعلى الصعيد التنظيمي، يجري تعزيز التناسق والتكامل عن طريق أساليب جديدة للعمل وهياكل مشتركة لاتخاذ القرارات، بالإضافة إلى تحديد وظائف متكاملة وموارد مشتركة.
    Regional emergency telecommunication assessments are being undertaken, and security communications are being enhanced in all offices. IV. Income and expenditure UN ويجري تنفيذ تقييمات إقليمية للاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ، كما يجري تعزيز الاتصالات الأمنية في جميع المكاتب.
    In the area of protection, activities for vulnerable groups have been strengthened, for example: UN وفي مجال الحماية يجري تعزيز الإجراءات الموجهة نحو الفئات الضعيفة، ومنها:
    For crimes relating to child prostitution committed overseas by Japanese nationals, international cooperation in the area of investigation is enhanced together with foreign law enforcement authorities in order to build a case. UN وفيما يتعلق بالجرائم ذات الصلة ببغاء الأطفال التي يرتكبها في الخارج رعايا يابانيون، يجري تعزيز التعاون الدولي في مجال التحقيق فيها مع السلطات الأجنبية لإنفاذ القانون من أجل جمع الأدلة المؤيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more