"يجري تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • is being implemented
        
    • carried out
        
    • was being implemented
        
    • ongoing
        
    • is implemented
        
    • under way
        
    • be implemented
        
    • under implementation
        
    • in progress
        
    • has been implemented
        
    • undertaken
        
    • is being conducted
        
    • of being implemented
        
    Specifically, the question addresses what is being implemented well and what is not, and how implementation could be improved; UN ويتناول على وجه التحديد ما يجري تنفيذه بشكل جيد وما لم يُنفذ، وكيف يمكن تحسين عملية التنفيذ؛
    Cuba prepared a programme of action for the International Year that is being implemented and in which Government institutions and civil society are actively participating. UN أعدت كوبا برنامج عمل للسنة الدولية يجري تنفيذه حاليا وتشارك فيه المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني بنشاط.
    This measure is being carried out in Vientiane Capital, provinces, Ministries and in a number of central agencies. UN وهذا التدبير يجري تنفيذه في مدينة فيينتيان العاصمة، وفي المقاطعات، والوزارات، وفي عدد من الوكالات المركزية.
    The new approach was being implemented in a phased and flexible manner. UN وقالت إن النهج الجديد يجري تنفيذه على مراحل وبشكل مرن.
    This initiative was part of an ongoing programme of introducing a robust quality assurance programme in the management of rations. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. UN وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت.
    UNICEF will prepare a note taking stock of what is already under way. UN وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا.
    At that time, the classification of posts was established as a continuous procedure, to be implemented whenever functions of posts were significantly changed. UN وكانت عملية تصنيف الوظائف آنذاك إجراء راسخا مستمرا يجري تنفيذه كلما تغيرت مهام الوظائف تغييرا كبيرا.
    In Paraguay, another technical cooperation project is being implemented in order to provide information on the living conditions of indigenous peoples while incorporating cultural and environmental variables. UN وهناك في باراغواي، مشروع آخر في إطار التعاون التقني روعيت فيه متغيرتي الثقافة والبيئة يجري تنفيذه لتوفير معلومات عن الظروف المعيشية لأبناء الشعوب الأصلية.
    The project, which is being implemented in close coordination with the Palestinian Investment Promotion Agency, aims to design a tailored programme to support Palestinian efforts to maintain existing investments. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الفلسطينية العامة لتشجيع الاستثمار، إلى تصميم برنامج لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى الحفاظ على الاستثمارات القائمة.
    The Environmental Impact Assessment Decree promulgated in 1992 is being implemented to the letter for new development projects. UN ومرسوم تقييم اﻵثار البيئية الذي سن عام ١٩٩٢ يجري تنفيذه بحذافيره بالنسبة للمشاريع اﻹنمائية الجديدة.
    The Task Force has discussed this proposal with the Procurement Division and it is being implemented. UN وناقشت فرقة العمل مع شعبة المشتريات هذا المقترح الذي يجري تنفيذه حاليا.
    A gender and development module has therefore been integrated into this program which is being implemented nationwide. UN ولذلك تم إدخال وحدة خاصة بالاعتبارات الجنسانية والتنمية في هذا البرنامج الذي يجري تنفيذه على النطاق الوطني.
    In the Budget for 2007, Government announced that the biggest investment ever is being carried out at all levels of education. UN في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم.
    He also presented the " corridor " concept, which was being implemented in Africa. UN وقدم أيضا مفهوم " الممر " ، الذي يجري تنفيذه في أفريقيا.
    This was part of an ongoing programme of introducing a quality assurance programme for the management of rations contracts. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لبدء برنامج لضمان الجودة في إدارة عقود حصص الإعاشة.
    There is a regional component to the project, which is implemented also in Croatia and Bosnia-Herzegovina. UN وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    UNICEF will prepare a note taking stock of what is already under way. UN وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا.
    An agreement was signed with CONALFA and it is hoped that the programme will be implemented in 2003. UN وأُبرم اتفاق مع المجلس يجري تنفيذه في عام 2003.
    In line with a decision of the World Conference against Racism, Poland has prepared a National Program of Action against racism currently under implementation. UN ووفقا لقرار اتخذه المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، أعدت بولندا برنامج عمل وطني لمناهضة العنصرية يجري تنفيذه حاليا.
    This phase of the project, which is in progress, will reach conclusion towards the end of 1998. UN وستصل هذه المرحلة من المشروع، وهو مشروع يجري تنفيذه حاليا، الى خاتمتها قرب نهاية عام ١٩٩٨.
    The watershed peace accord between these two countries, signed last year, has been implemented faithfully and supported by an increase in substantive bilateral cooperation. UN واتفاق السلام الفاصل بين هذين البلدين الذي وقﱢع في العام الماضي، يجري تنفيذه بإخلاص، ويتأيد بزيادة التعاون الموضوعي الثنائي.
    Nevertheless, the modest programme that is presently being undertaken is useful. UN ومع ذلك، يعد البرنامج المتواضع الذي يجري تنفيذه حالياً مفيداً.
    I would also like to commend you for the effective sensitization programme that is being conducted throughout the country. UN كما أود أن أشيد ببرنامج التوعية الفعال الذي وضعتموه، والذي يجري تنفيذه في جميع أنحاء البلد.
    At the time of writing, however, reports reaching the expert indicated a peace agreement concluded in October between the warring factions was in the process of being implemented. UN غير أنه، عند إعداد هذا التقرير، أفادت بعض المعلومات الواردة إلى الخبير أن اتفاق السلم الذي أبرمته الفصائل المتحاربة في تشرين الأول/أكتوبر كان يجري تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more