Specifically, the question addresses what is being implemented well and what is not, and how implementation could be improved; | UN | ويتناول على وجه التحديد ما يجري تنفيذه بشكل جيد وما لم يُنفذ، وكيف يمكن تحسين عملية التنفيذ؛ |
Cuba prepared a programme of action for the International Year that is being implemented and in which Government institutions and civil society are actively participating. | UN | أعدت كوبا برنامج عمل للسنة الدولية يجري تنفيذه حاليا وتشارك فيه المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني بنشاط. |
This measure is being carried out in Vientiane Capital, provinces, Ministries and in a number of central agencies. | UN | وهذا التدبير يجري تنفيذه في مدينة فيينتيان العاصمة، وفي المقاطعات، والوزارات، وفي عدد من الوكالات المركزية. |
The new approach was being implemented in a phased and flexible manner. | UN | وقالت إن النهج الجديد يجري تنفيذه على مراحل وبشكل مرن. |
This initiative was part of an ongoing programme of introducing a robust quality assurance programme in the management of rations. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة. |
Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. | UN | وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت. |
UNICEF will prepare a note taking stock of what is already under way. | UN | وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا. |
At that time, the classification of posts was established as a continuous procedure, to be implemented whenever functions of posts were significantly changed. | UN | وكانت عملية تصنيف الوظائف آنذاك إجراء راسخا مستمرا يجري تنفيذه كلما تغيرت مهام الوظائف تغييرا كبيرا. |
In Paraguay, another technical cooperation project is being implemented in order to provide information on the living conditions of indigenous peoples while incorporating cultural and environmental variables. | UN | وهناك في باراغواي، مشروع آخر في إطار التعاون التقني روعيت فيه متغيرتي الثقافة والبيئة يجري تنفيذه لتوفير معلومات عن الظروف المعيشية لأبناء الشعوب الأصلية. |
The project, which is being implemented in close coordination with the Palestinian Investment Promotion Agency, aims to design a tailored programme to support Palestinian efforts to maintain existing investments. | UN | ويهدف هذا المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتنسيق الوثيق مع الهيئة الفلسطينية العامة لتشجيع الاستثمار، إلى تصميم برنامج لدعم الجهود الفلسطينية الرامية إلى الحفاظ على الاستثمارات القائمة. |
The Environmental Impact Assessment Decree promulgated in 1992 is being implemented to the letter for new development projects. | UN | ومرسوم تقييم اﻵثار البيئية الذي سن عام ١٩٩٢ يجري تنفيذه بحذافيره بالنسبة للمشاريع اﻹنمائية الجديدة. |
The Task Force has discussed this proposal with the Procurement Division and it is being implemented. | UN | وناقشت فرقة العمل مع شعبة المشتريات هذا المقترح الذي يجري تنفيذه حاليا. |
A gender and development module has therefore been integrated into this program which is being implemented nationwide. | UN | ولذلك تم إدخال وحدة خاصة بالاعتبارات الجنسانية والتنمية في هذا البرنامج الذي يجري تنفيذه على النطاق الوطني. |
In the Budget for 2007, Government announced that the biggest investment ever is being carried out at all levels of education. | UN | في الميزانية لسنة 2007، أعلنت الحكومة أن أكبر استثمار في يوم من الأيام يجري تنفيذه على جميع مستويات التعليم. |
He also presented the " corridor " concept, which was being implemented in Africa. | UN | وقدم أيضا مفهوم " الممر " ، الذي يجري تنفيذه في أفريقيا. |
This was part of an ongoing programme of introducing a quality assurance programme for the management of rations contracts. | UN | وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لبدء برنامج لضمان الجودة في إدارة عقود حصص الإعاشة. |
There is a regional component to the project, which is implemented also in Croatia and Bosnia-Herzegovina. | UN | وثمة مكون إقليمي لهذا المشروع الذي يجري تنفيذه أيضاً في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
UNICEF will prepare a note taking stock of what is already under way. | UN | وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا. |
An agreement was signed with CONALFA and it is hoped that the programme will be implemented in 2003. | UN | وأُبرم اتفاق مع المجلس يجري تنفيذه في عام 2003. |
In line with a decision of the World Conference against Racism, Poland has prepared a National Program of Action against racism currently under implementation. | UN | ووفقا لقرار اتخذه المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، أعدت بولندا برنامج عمل وطني لمناهضة العنصرية يجري تنفيذه حاليا. |
This phase of the project, which is in progress, will reach conclusion towards the end of 1998. | UN | وستصل هذه المرحلة من المشروع، وهو مشروع يجري تنفيذه حاليا، الى خاتمتها قرب نهاية عام ١٩٩٨. |
The watershed peace accord between these two countries, signed last year, has been implemented faithfully and supported by an increase in substantive bilateral cooperation. | UN | واتفاق السلام الفاصل بين هذين البلدين الذي وقﱢع في العام الماضي، يجري تنفيذه بإخلاص، ويتأيد بزيادة التعاون الموضوعي الثنائي. |
Nevertheless, the modest programme that is presently being undertaken is useful. | UN | ومع ذلك، يعد البرنامج المتواضع الذي يجري تنفيذه حالياً مفيداً. |
I would also like to commend you for the effective sensitization programme that is being conducted throughout the country. | UN | كما أود أن أشيد ببرنامج التوعية الفعال الذي وضعتموه، والذي يجري تنفيذه في جميع أنحاء البلد. |
At the time of writing, however, reports reaching the expert indicated a peace agreement concluded in October between the warring factions was in the process of being implemented. | UN | غير أنه، عند إعداد هذا التقرير، أفادت بعض المعلومات الواردة إلى الخبير أن اتفاق السلم الذي أبرمته الفصائل المتحاربة في تشرين الأول/أكتوبر كان يجري تنفيذه. |