"يجري حاليا استعراض" - Translation from Arabic to English

    • is currently under review
        
    • are currently being reviewed
        
    • is being reviewed
        
    • are currently under review
        
    • is currently being reviewed
        
    • is under review
        
    • was being reviewed
        
    • currently being reviewed and
        
    In that context, further development of the modularization programme, which is one of the central pillars of the global field support strategy is currently under review. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا استعراض مواصلة تطوير برنامج الوحدات التركيبية الذي يشكل ركنا مركزيا من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The funding mechanism for the end-of-service and post-retirement benefit liabilities is currently under review. UN يجري حاليا استعراض آلية تمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Due to historical inadequacies as well as global modernisation, procedures regarding passenger movement are currently being reviewed. UN بسبب عدم أوجه النقص قديما وكذلك بالنظر إلى التحديث العالمي، يجري حاليا استعراض الإجراءات المتعلقة بحركة الركاب.
    In the first round of funding those projects were in the Occupied Palestinian Territory, Tunisia and the Pacific Island Countries, while the proposals for the second round are currently being reviewed. UN وفي الجولة الأولى من التمويل كانت هذه المشاريع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتونس، وبلدان المحيط الهادئ الجزرية، بينما يجري حاليا استعراض مقترحات الجولة الثانية.
    Accordingly, the current framework is being reviewed to permit more accurate and appropriate analyses. UN ووفقا لذلك، يجري حاليا استعراض اﻹطار الحالي للسماح بمزيد من التحليل الدقيق والملائم.
    After two years of implementation, the architecture and its instrumentation are currently under review. UN وعقب سنتين من التطبيق، يجري حاليا استعراض هذه البنية وآلياتها.
    The Mental Health Act is currently being reviewed with the possibility of repealing it and replacing it with a new Act. UN يجري حاليا استعراض قانون الصحة العقلية مع إمكانية إلغائه واستبداله بقانون جديد.
    Both Governments have informed UNHCR that the issue of the refugees is under review bilaterally. UN وأخطرت الحكومتان المفوضية بأنه يجري حاليا استعراض قضية اللاجئين ثنائيا.
    The Advisory Committee was informed that this function was being reviewed and that the facility may be relocated. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.
    With regard to the Monterrey Consensus, the status of the implementation of its six leading actions is currently under review. UN وفيما يتعلق بتوافق آراء مونتيري، يجري حاليا استعراض مركز تنفيذ الأعمال الرائدة الستة لتوافق الآراء.
    The Guardianship Act 1968 is currently under review. UN يجري حاليا استعراض قانون الوصاية لعام 1968.
    The Adoption Act 1955 is currently under review. UN يجري حاليا استعراض قانون التبني لعام 1955.
    In the Latin America and Caribbean region the draft regional action plan is currently under review prior to final submission. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يجري حاليا استعراض مشروع خطة العمل الإقليمية قبل تقديمها بصيغتها النهائية.
    Of the 1,216 duty stations for which DSA rates are currently published, 1,035 have either been updated within the past 12 months or are currently being reviewed. UN ومن بين مراكز العمل الـ 216 1 التي تنشر معدلات بدل الإقامة اليومي الخاص بها، تم تحديث المعدلات التي تخص 035 1 مركزا أو يجري حاليا استعراض تلك المعدلات.
    24. The principles governing relations between WHO and non-governmental organizations are currently being reviewed. UN 24 - يجري حاليا استعراض المبادئ التي تنظم العلاقات بين منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية.
    For example, the Demographic Yearbook is being reviewed extensively for appraisal by an expert group meeting in 2003. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا استعراض مستفيض للحولية الديمغرافية لكي يتم تقييمها في اجتماع لفريق من الخبراء سيُعقد في عام 2003.
    713. Comment by the Administration. The treasury service-level agreement with UNDP is being reviewed but UNOPS considers that it was the responsibility of UNDP to ensure that bank reconciliations are performed for the bank accounts under its control. UN 713- تعليقات الإدارة - يجري حاليا استعراض اتفاق مستوى الخدمة الخاص بالخزانة مع البرنامج الإنمائي ولكن المكتب يرى أن البرنامج الإنمائي هو المسؤول عن ضمان إجراء التسويات المصرفية للحسابات المصرفية الخاضعة لسلطته.
    While the draft law on the Independent Electoral Commission has been approved by both houses of Parliament, certain provisions judged to be unconstitutional are currently under review. UN وقد وافق على مشروع القانون بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة كلا مجلسي البرلمان ولكن يجري حاليا استعراض أحكام معينة رئي أنها غير دستورية.
    The Advisory Committee notes from paragraph 8 of the statement that options for possible transfer of surplus equipment from existing missions are currently under review. UN ٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من البيان أنه يجري حاليا استعراض الخيارات لما يحتمل من نقل فائض المعدات من البعثات القائمة.
    In an effort to reinvigorate their partnership in the light of new developments and challenges facing the subregion, the framework of cooperation is currently being reviewed and should soon be finalized. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط شراكتهما، في ضوء التطورات الجديدة والتحديات التي تواجه المنطقة دون الإقليمية، يجري حاليا استعراض إطار التعاون الذي يُنتظر أن يصدر قريبا في صيغته النهائية.
    Both Governments have informed UNHCR that the issue of the refugees is under review bilaterally. UN وأخطرت الحكومتان المفوضية بأنه يجري حاليا استعراض قضية اللاجئين ثنائيا.
    The Advisory Committee was informed that this function was being reviewed and that the facility may be relocated. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه يجري حاليا استعراض هذه الوظيفة وبأن المركز قد ينقل إلى مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more