"يجري حاليا وضع" - Translation from Arabic to English

    • is being developed
        
    • are being developed
        
    • is under development
        
    • are currently being developed
        
    • was being developed
        
    • is currently being developed
        
    • is currently under development
        
    • is being drafted
        
    Criminal legislation for the punishment of terrorism and all its ramifications is being developed. UN يجري حاليا وضع قانون جنائي يسمح بقمع ظاهرة الإرهاب بجميع تشعباتها.
    In response to that challenge, a framework of economic and financial rules is being developed. UN وفي مواجهة هذا التحدي، يجري حاليا وضع إطار لقواعد اقتصادية ومالية.
    In addition, indicators are being developed that span disparities, inequalities and social exclusion. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع مؤشرات لقياس التفاوت وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي.
    In many cases, national strategies have been or are being developed as a basis for action. UN وفي كثير من الحالات تم أو يجري حاليا وضع استراتيجيات وطنية كأساس للعمل.
    The plan to address the priorities issue and the resources required is under development. UN يجري حاليا وضع خطة للتصدي للمسائل ذات اﻷولوية والموارد اللازمة.
    As already noted, Decree Laws are currently being developed to provide specific legislation on areas such as retirement and pensions. UN وكما لوحظ آنفا، يجري حاليا وضع مراسيم بقوانين لتوفير تشريع محدد في مجالات من قبيل التقاعد والمعاشات التقاعدية.
    Further, a streamlined field-based registration system to provide needed computer support to the refugee registration exercise was being developed and would be deployed as a part of the emergency preparedness and response registration kit. UN وفضلا عن ذلك يجري حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Moreover, a new performance appraisal system is currently being developed and tested, and a new training programme will be implemented in 1994. UN وعلاوة على ذلك يجري حاليا وضع واختبار نظام جديد لتقييم اﻷداء، وسوف ينفذ برنامج تدريبي جديد في عام ١٩٩٤.
    With respect to integration policy as such, an integration policy framework is currently under development. UN وفيما يتعلق بسياسة التكامل، يجري حاليا وضع إطار عمل لسياسة التكامل.
    In response to that challenge, a framework of economic and financial rules is being developed. UN وفي مواجهة هذا التحدي، يجري حاليا وضع إطار لقواعد اقتصادية ومالية.
    An organizational chart is being developed and the relevant Government ministries are in consultation on the appropriate features and the manner of its use and operation. UN يجري حاليا وضع مخطط تنظيمي وتجري وزارات الحكومة المعنية مشاورات عن العناصر المناسبة وطريقة استخدامه وعمله.
    The benefits-realization plan is being developed under the following structure: UN يجري حاليا وضع خطة لتحقيق الفوائد المتوخاة ضمن الهيكل التالي:
    In addition, a knowledge management strategy and plan is being developed for the Secretariat. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا وضع استراتيجية وخطة لإدارة المعرفة تخص الأمانة العامة.
    165. A United Nations Capital Development Fund-specific funding policy is being developed that will address how the after-service health insurance and endofservice liabilities will be fully funded. UN 165 - يجري حاليا وضع سياسة تمويل محددة لصندوق المشاريع الإنتاجية ستعالج سبل التمويل الكامل لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة.
    In many cases, national strategies have been or are being developed as a basis for action. UN وفي كثير من الحالات تم أو يجري حاليا وضع استراتيجيات وطنية كأساس للعمل.
    27. Compilation guidelines of selected accounts are being developed. UN 27 - يجري حاليا وضع مبادئ توجيهية بشأن تجميع البيانات لحسابات مختارة.
    For example, regulations are being developed to clarify the jurisdiction of the Russian Federation over pirate vessels apprehended by Russian military personnel and over vessels seized by pirates. UN فعلى سبيل المثال، يجري حاليا وضع لوائح لإيضاح ولاية الاتحاد الروسي فيما يتعلق بسفن القراصنة التي تقع في أيدي أفراد القوات العسكرية الروسية، والسفن التي يستولي عليها القراصنة.
    In addition, a cost reimbursement policy for the use of the Centre, aimed at facilitating greater usage by United Nations clients, is under development, and new promotional materials in the form of brochures and DVDs have been produced. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع سياسة رد التكاليف من أجل استخدام المركز، ترمي إلى تيسير زيادة استعماله من جانب عملاء الأمم المتحدة، وقد أعدت مواد دعائية جديدة على شكل كتيبات وأقراص رقمية.
    In an effort to improve efficiency and timeliness in the delivery of humanitarian emergency assistance and facilitate competitive bidding under urgent requirements, a database of commercial supply sources for emergency items is under development. UN ١٠ - يجري حاليا وضع قاعدة بيانات بالمصادر التجارية لتوريد بنود اﻹغاثة في حالات الطوارئ، في محاولة جادة لتحسين الكفاءة والتوقيت المناسب في إيصال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وتيسير العطاءات التنافسية في ظل الاحتياجات العاجلة.
    To that end, programmes that incorporate the gender dimension into technical assistance and advisory services for Governments and civil society, education and vocational training and monitoring are currently being developed. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجري حاليا وضع برامج تعمل على إدماج بُعد يتعلق بنوع الجنس في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية المقدمة للحكومات والمجتمع المدني، وفي التعليم والتدريب المهني والرصد.
    Records are kept on the amount of support provided and procedures are currently being developed that would provide a mechanism for direct reimbursement to UNFICYP for services provided, or the provision of adequate administrative support. UN ويجري الاحتفاظ بسجلات عن مقدار الدعم المقدم، كما يجري حاليا وضع إجراءات ستوفر آلية تتيح التسديد المباشر إلى القوة مقابل الخدمات المقدمة أو تتيح تقديم دعم إداري كاف.
    The Committee was also informed that a performance system was being developed and tested and should be in place by June 1999. That being the case, the Committee is not in a position to evaluate the statistics referred to in the report of the Secretary-General. UN كما أبلِغت اللجنة أنه يجري حاليا وضع واختبار نظام لﻷداء سيصبح جاهزا في حزيران/يونيه ٩٩٩١ وحيث أن اﻷمر كذلك، فإن اللجنة ليست في وضع يمكﱢنها من تقييم اﻹحصاءات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام.
    In Egypt, a gender-sensitive manual on democracy is currently being developed in collaboration with the Ministry of State for Youth, the Ministry of Higher Education and other stakeholders. UN وفي مصر، يجري حاليا وضع دليل بشأن الديمقراطية يراعي الاعتبارات الجنسانية، وذلك بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون الشباب ووزارة التعليم العالي وأصحاب مصلحة آخرين.
    28. A new module is currently under development to address the growing need for management reports and decision support information. UN 28 - يجري حاليا وضع نموذج جديد لمواجهة الاحتياجات المتزايدة لتقارير الإدارة ومعلومات دعم اتخاذ القرار.
    In the Cook Islands, a national youth policy is being drafted that includes promotion of adolescent reproductive health. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more