"يجري رصد" - Translation from Arabic to English

    • are monitored
        
    • is monitored
        
    • is being monitored
        
    • be monitored
        
    • were monitored
        
    • was monitored
        
    • monitored for
        
    • is being done for
        
    • was being monitored
        
    • monitored and
        
    Some of the indicators listed below are monitored separately for the least developed countries, Africa, landlocked developing countries and small island developing States UN يجري رصد بعض المؤشرات المبينة أدناه بصورة مستقلة بالنسبة لأقل البلدان نموا وأفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Some of the indicators listed below are monitored separately for the least developed countries, Africa, landlocked developing countries and small island developing States. UN يجري رصد بعض المؤشرات المبينة أدناه بصورة مستقلة بالنسبة لأقل البلدان نموا، وأفريقيا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    UNOPS indicated that performance is monitored on a continuous basis through the key performance indicators. UN وأشار المكتب إلى أنه يجري رصد الأداء بشكل مستمر من خلال مؤشرات الأداء الرئيسية.
    The caterer's performance is monitored regularly through the Headquarters Advisory Committee on Catering. UN يجري رصد أداء مقدم خدمات الطعام بصورة منتظمة بواسطة اللجنة الاستشارية المعنية بخدمات الطعام بالمقر.
    At this stage, progress regarding the remaining remedial actions is being monitored and contingency plans are being refined. UN وفي هذه المرحلة، يجري رصد التقدم المحرز فيما يتعلق ببقية اﻹجراءات العلاجية، ويتم صقل خطط الطوارئ.
    Companies will be monitored and the legislation will be evaluated in 2015. UN وسوف يجري رصد تنفيذ الشركات وتقييم جدوى التشريع في عام 2015.
    It was not clear whether health service providers were monitored to prevent discriminatory practices. UN وليس من الواضح ما إذا كان يجري رصد مقدمي الخدمات الصحية لمنع الممارسات التمييزية.
    Generally, the Board noted that the entities had detailed plans, supported by milestones, and that the progress against these milestones was monitored and reported to senior management. UN ولاحظ المجلس عموما أن الكيانات لديها خطط مفصلة مدعومة بمراحل للإنجاز، وأنه كان يجري رصد التقدم المحرز في مقابل مراحل الإنجاز هذه وإبلاغ الإدارة العليا به.
    Some of the indicators listed below are monitored separately for the least developed countries (LDCs), Africa, landlocked countries and small island developing States. UN يجري رصد بعض المؤشرات المشار إليها أدناه بصورة مستقلة بالنسبة لأقل البلدان نموا وأفريقيا والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Please provide information on women in detention, how the conditions of women in prisons are monitored and whether they have been found compatible with general international standards. UN يرجى تقديم معلومات عن النساء السجينات، وكيف يجري رصد ظروفهن في السجون وما إذا كانت تتفق والمعايير الدولية العامة.
    However, only three developing countries have aid policies with individual development partners with targets that are monitored regularly. UN إلا أنه لم تضع سوى ثلاثة بلدان نامية سياسات متعلقة بالمعونة مع فرادى الشركاء الإنمائيين يجري رصد أهدافها بصورة منتظمة.
    Consequently, imports of HFCs and other refrigerants are monitored and registered. UN وعلى ذلك، يجري رصد وتسجيل الواردات والصادات من هذه المركبات المستوردة.
    Through the Foundation's after-school programme and its network of parents, the state of students' health is monitored for appropriate intervention. UN ومن خلال برنامج ما بعد الدراسة الذي تطبقه المؤسسة وشبكة الآباء والأمهات التابعة لها، يجري رصد الحالة الصحية للطلبة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Under the new START Treaty, the number of United States and Russian deployed delivery vehicles is monitored through a verification mechanism. UN وفي إطار معاهدة ستارت الجديدة، يجري رصد عدد وسائل الإيصال التي ينشرها كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي من خلال آلية للتحقق.
    Please also provide information on the impact of this Act, and in particular, how its implementation is monitored, the number of complaints, and their results, as well as any legal and medical services provided to the victims of sexual harassment. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أثر هذا القانون، ولا سيما، كيف يجري رصد تنفيذه، وعدد الشكاوى، ونتائجها، وإن كانت هناك خدمات قانونية وطبية تقدم لضحايا التحرش الجنسي.
    However, the impact of the legislation is being monitored and a review will be considered at a later stage. UN ومع ذلك يجري رصد تأثير التشريع وسينظر في استعراضه في مرحلة لاحقة.
    In the meantime, seismic activity is being monitored on a regular basis. UN وفي غضون ذلك، يجري رصد نشاط الزلازل على أساس منتظم.
    The Committee requests that the related workload be monitored and appropriate reimbursement sought for these services. UN وتطلب اللجنة أن يجري رصد عبء العمل المرتبط بذلك والسعي لاسترداد التكاليف المناسبة مقابل الخدمات المقدمة.
    ACABQ questioned the appropriateness of having the Department of Peacekeeping Operations deal with the humanitarian aspects of demining and recommended that implementation of that function be monitored carefully. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تساءلت عن مدى ملاءمة اضطلاع إدارة عمليات حفظ السلام بالجوانب اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وأوصت بأن يجري رصد تنفيذ هذه المهمة بعناية.
    The State party should indicate whether such workers were represented by trade unions, whether they received health benefits and whether their working conditions were monitored. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تشير إلى ما إذا كانت أية نقابة عمالية تمثل هؤلاء العاملين وما إذا كانوا يحصلون على استحقاقات صحية وما إذا كان يجري رصد ظروف عملهم.
    The Committee also wished to know whether the women's access to justice was monitored, with particular reference to the number applying to the courts and those benefiting from legal aid. UN وتود اللجنة أيضا معرفة هل يجري رصد وصول المرأة إلى العدالة، مع الإشارة بوجه خاص إلى عدد اللائي لجأن إلى المحاكم واللائي استفدن من المساعدة القانونية.
    Activities are designed to be monitored for the degree to which they consider gender. UN وتصمم الأنشطة بحيث يجري رصد الدرجة التي تراعي بها هذه الأنشطة نوع الجنس.
    To this end, workable mechanisms should be developed for monitoring donor commitments just as is being done for African commitments. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إيجاد آليات عملية لكي ترصد الوفاء بالتزامات المانحين مثلما يجري رصد الالتزامات الأفريقية.
    In the private sector, the work of women's organizations to improve the situation of women in the banking sector was being monitored. UN وفي القطاع الخاص، يجري رصد عمل المنظمات النسائية لتحسين حالة المرأة في القطاع المصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more