She asked what was being done to close that gap. | UN | وسأل عما يجري عمله من أجل سدّ هذه الفجوة. |
He wished to know whether the Government was aware of that case, and what was being done to remedy the situation. | UN | وأعرب عن رغبته في الوقوف على ما إذا كانت الحكومة على علم بهذه القضية، وعما يجري عمله لتصحيح الأوضاع. |
It would also be interesting to hear what was being done about raising men's awareness of women's rights, rather than focusing only on women. | UN | وقالت إن من المهم أيضا معرفة ما يجري عمله لتوعية الرجل بحقوق المرأة، بدلا من التركيز على المرأة وحدها. |
Yet the gap between what is being done and what needs be done is widening; the variety of interventions required is increasing. | UN | إلا أن الفجوة بين ما يجري عمله وما يلزم عمله تزداد اتساعا. |
The public will require an informed, objective and accurate picture of what is being done to adapt to climate changes and what will be necessary to reduce and reverse those changes. | UN | وسيحتاج الجمهور إلى صورة مستنيرة وموضوعية ودقيقة لما يجري عمله بغية التكيف مع تغير المناخ، ومع ما يلزم اتخاذه من الإجراءات الضرورية للحد من ذلك التغير وعكس مساره. |
The delegation had given a wealth of information on what was being done in that area. | UN | وقدم الوفد تفاصيل كثيرة عما يجري عمله في هذا المضمار. |
One delegation wanted to know what was being done to foster a sense of ownership of the change management process among the staff. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير. |
They hoped that it would be completed quickly and wondered what was being done in the interim. | UN | وأعربوا عن أملهم في استكماله سريعا وتساءلوا عما يجري عمله أثناء ذلك. |
The outcome of the Mid-term Review had referred to measurable indicators, and it would be useful to know what was being done to devise such indicators. | UN | وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات. |
What was being done to strengthen the capacity of the Government and its offices to ensure implementation of the Convention? | UN | وما الذي يجري عمله لتعزيز قدرة الحكومة ومكاتبها لكفالة تنفيذ الاتفاقية؟ |
She also asked what was being done to increase the accountability and improve the competence of staff who delivered obstetric care, particularly in emergency situations. | UN | وتساءلت أيضاً عمّا يجري عمله لزيادة المساءلة وتحسين كفاءة الموظفين الذين يقدمون رعاية التوليد، خاصة في الحالات الطارئة. |
She would like to know what was being done to change mindsets and promote girls' education in rural areas. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما يجري عمله لتغيير العقليات وتشجيع تعليم الفتيات في المناطق الريفية. |
His delegation wished to know what was being done to recover the losses identified and to hold those involved accountable. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرغب في معرفة ما الذي يجري عمله لاسترداد الخسائر المحددة ومساءلة المتورطين فيها. |
She wondered what was being done to address that situation. | UN | وتساءلت عما يجري عمله لمعالجة هذه الحالة. |
She would like to know why such women were becoming involved in prostitution and what was being done to address the problem. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف لماذا أصبحت مثل هؤلاء النساء يعملن في البغاء وماذا يجري عمله للتصدي لهذه المشكلة. |
She would also like to know what was being done in the public education sphere to eliminate the stereotypes about women that seemed so entrenched in Philippine society. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما يجري عمله في مجال التعليم العام بغية القضاء على القوالب النمطية للنساء التي تبدو متغلغلة في مجتمع الفلبين. |
She asked what was being done to remedy delays in court hearings related to domestic violence cases and how child custody and access issues were handled in such cases. | UN | وسألت ما الذي يجري عمله لمعالجة تأخيرات نظر المحاكم في قضايا العنف المنزلي؛ وكيفية التعامل، في مثل تلك القضايا، مع مسائل حضانة الأولاد وإمكانية الاتصال بهم. |
It is also a time to reflect on what has been done, what is being done and what should be done for young people around the world. | UN | فهي أيضا وقت للتفكير في ما تم إنجازه من عمل، وما يجري عمله وما ينبغي أن يعمل للشباب في جميع أرجاء العالم. |
Much is being done today in this field. | UN | وهناك الكثير الذي يجري عمله اليوم في هذا المجال. |
In conclusion, we have only begun to address this problem, and it is therefore important to share information on what is being done to prevent and combat this illicit trade. | UN | وفي الختام، لقد بدأنا آخر الأمر في التصدي لهذه المشكلة، ولذلك، فإن من المهم أن نتبادل المعلومات بشأن ما يجري عمله لمنع هذا الاتجار غير المشروع ومكافحته. |
That is what is being done and undertaken at the review conference currently meeting in Budapest. | UN | وهذا ما يجري عمله والتعهد به في المؤتمر الاستعراضي المعقود حاليا في بودابست. |