"يجعل ذلك" - Translation from Arabic to English

    • make that
        
    • makes it
        
    • that make
        
    • makes this
        
    • makes that
        
    • that makes
        
    • make the
        
    • made it
        
    • make it
        
    • making it
        
    The world is right to insist on nuclear non-proliferation, but progress on disarmament would make that insistence still more compelling. UN والعالم محق في إصراره على عدم الانتشار النووي، ولكن إحراز تقدم في نزع السلاح من شأنه أن يجعل ذلك الإصرار أكثر قوة.
    A little tail would make that thing more aerodynamically active. Open Subtitles هُناك الذيل الصغير يجعل ذلك الشيء يحظى بنشاط دينماميكي هوائي كبير.
    The development of democracy in all countries makes it essential and the solidarity among the French-speaking peoples requires it. UN كما أن تطور الديمقراطية في جميع البلدان يجعل ذلك ضروريا كما يقتضي ذلك التضامن بين الشعوب الفرانكوفونية.
    Vesicular degeneration makes it pretty clear he became a heavy drug user. Open Subtitles الأنحطاط الحويصلي يجعل ذلك واضح للغاية هو أصبح متعاطي مخدرات ثقيل
    And how does that make it different from any other restaurant? Open Subtitles وكيف يجعل ذلك هذا المطعم مختلفا عن غيره من المطاعم؟
    The Chairperson may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he/she has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    That therefore makes that target a priority for the region, which requires solid commitment in terms of political will and financial resources. UN ومن ثم، فإن هذا يجعل ذلك الهدف أولوية للمنطقة، تتطلب التزاما راسخا من حيث الإرادة السياسية والموارد المالية.
    What is it exactly that makes that man not recognize his dog? Open Subtitles ما الذي يجعل ذلك الرجل لا يعرف كلبه تماماً؟
    That might make the decision less arbitrary, but no less harmful. UN وربما يجعل ذلك القرار أقل تعسفاً، ولكنه لا يجعله أقل ضرراً.
    Even god almighty cannot make that bloody animal a human. Open Subtitles حتى الرب لن يجعل ذلك الحيوان الحقير آدميا .
    You're the only one who can make that happen. Open Subtitles انت الوحيد الذي يمكن ان يجعل ذلك يحدث
    Is there even a chance I can make that in six weeks? Open Subtitles هل هناك حتى فرصة أنا يمكن أن يجعل ذلك في ستة أسابيع؟
    The United Nations will remain ready to provide, through its various agencies, rehabilitation and construction assistance if the situation in Somalia develops in such a way as to make that practicable. UN وستظل اﻷمم المتحدة على استعداد ﻷن تقدم، عن طريق وكالاتها المختلفة، المساعدة في مجالي اﻹنعاش والتشييد إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا عمليا.
    And what makes it really lousy is that they're the only people who make me feel like it's okay to be myself these days. Open Subtitles وما يجعل ذلك قذراً حقاً، هو أنهم هم الأشخاص الوحيدون الذين يشعرونني أنه لا بأس بأن أكون نفسي كما أنا هذه الأيام
    That the Assembly should ask me to serve once again makes it all the greater. UN وإن طلب الجمعية مني أن أخدم المنظمة مرة أخرى يجعل ذلك الشرف أعظم.
    Lack of financial resources makes it difficult for developing-country exporters to do this. UN وإن الافتقار إلى الموارد المالية يجعل ذلك صعباً على المصدرين من البلدان النامية.
    I fuck her from time to time. Does that make me her boyfriend? Open Subtitles أضاجعها من حين لآخر, هل يجعل ذلك مني رفيقها؟
    But I love you. Does that make everything better? Open Subtitles لَكنِّي أَحبُّك ألا يجعل ذلك الأمور أفضل؟
    While the reality of migration makes this extremely challenging, it is nonetheless important and possible. UN ومع أن واقع الهجرة يجعل ذلك صعب المنال إلى أبعد الحدود فهذا الحق يظل هاما وممكنا.
    The Chairman may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. UN إلاّ أن للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو ممثل إذا أُلقي بيان بعد إعلانه إقفال القائمة يجعل ذلك مستصوباً.
    But we know that the heterogeneity of visions, of Governments and of productive structures makes that highly unlikely, at least in the short term. UN ولكننا نعرف أن التباين في الرؤى بين الحكومات والهياكل الإنتاجية يجعل ذلك مستبعدا كثيرا على الأقل في الأجل القصير.
    Well, that makes it too much of an Illinois affair. Open Subtitles حسنا، هذا يجعل ذلك أيضا بكثير من علاقة غرامية إلينوي.
    This is expected to make the CRIC session as interactive as possible. UN ومن المتوقع أن يجعل ذلك من دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة تتسم بأكبر قدر ممكن من التفاعل.
    That did not calm the militant Islamic storm that threatens us. It only brought the storm closer and made it stronger. UN ولم يجعل ذلك العاصفة الإسلامية التي تهددنا تهدأ، بل أدى الأمر إلى جعل هذه العاصفة أقرب منا وأشد قوة.
    They're trying to get state rescue and police out there, but the fog is making it slow. Open Subtitles إنهم يحاولون إحضار الإسعاف والشرطة إلى هناك ولكن الضباب يجعل ذلك بطيئًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more