persons may enter weapons stores only with authorization from the unit commanding officer, of which the officer on duty is informed. | UN | ولا يجوز للأشخاص دخول مخازن الأسلحة إلا بناء على تصريح يصدر من آمر الوحدة، ويُخطر المسؤول المكلف بالنوبة بذلك. |
Employed persons may not renounce these rights. | UN | ولا يجوز للأشخاص المستخدمين التنازل عن هذه الحقوق. |
persons sentenced to death under the above-mentioned exceptions could appeal to the Constitutional Court. | UN | وأضاف أنه يجوز للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام على أساس الاستثناءات المشار إليها أعلاه أن يلجأوا إلى المحكمة الدستورية. |
" The following persons can object to the celebration of a marriage by invoking any legal impediment: | UN | يجوز للأشخاص التالين أن يعارضوا الزواج لأي من الموانع القانونية: |
persons in the custody of the Prisons Service may file a complaint with the director of the prison at which they are held in respect of the conditions of detention. | UN | يجوز للأشخاص الموجودين تحت تحفظ لدى إدارة السجون تقديم شكوى إلى مدير السجن من ظروف الاحتجاز. |
Underage and legally incapacitated persons may only marry with the consent of their legal representative. | UN | ولا يجوز للأشخاص دون هذه السن والأشخاص من فاقدي الأهلية القانونية أن يتزوجوا إلا بموافقة وصيهم القانوني. |
But this disclosure to the public does not mean that the persons and authorities mentioned in paragraph 2 are allowed to provide on request additional information received. | UN | بيد أن هذا الكشف للجمهور لا يعني أنه يجوز للأشخاص أو السلطات المذكورة في الفقرة 2 أن تقدم، عند الطلب، المزيد من المعلومات الواردة. |
persons under arrest could spend no longer than 48 hours in police custody. | UN | ولا يجوز للأشخاص قيد التوقيف أن يمضوا أكثر من 48 ساعة في معتقل الشرطة. |
Under age or legally incapacitated persons may only marry with the consent of the legal guardian. | UN | ولا يجوز للأشخاص دون هذه السن والأشخاص الفاقدي الأهلية قانونياً أن يتزوجوا إلا بموافقة وصي قانوني. |
persons performing military service are not permitted to form trade unions. | UN | 144- لا يجوز للأشخاص الذين يؤدون خدمة عسكرية تشكيل نقابات. |
The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ. |
According to article 61 CC, persons deprived of civil rights may not hold public office. | UN | ووفقا للمادة 61 من القانون الجنائي، لا يجوز للأشخاص المحرومين من الحقوق المدنية أن يتقلدوا مناصب عمومية. |
persons dependent on social security and welfare do not have the right to settle in another member country; and access to public employment is still generally restricted to nationals. | UN | ولا يجوز للأشخاص المعتمدين على الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية أن يقيموا في دولة عضو أخرى كما أن تولي الوظائف العامة لا يزال حكراً على المواطنين عموماً. |
The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ. |
The Act also provides for persons to apply for an Interim Order if the situation requires immediate attention and can be granted without the respondent being present in Court. | UN | وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للأشخاص أن يقدموا طلباً للحصول على أمر مؤقت إذا كانت أوضاعهم تتطلب إيلاء اهتمام فوري يمكن الترخيص به دون حضور الشخص المعني إلى المحكمة. |
:: Stateless persons having at least 20 years of permanent residence in Viet Nam can apply for Vietnamese nationality. | UN | :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية. |
132. Article 7 of the Act specifies that natural persons may request free legal assistance in the following cases: | UN | 132- وتنص المادة 7 من القانون على أنه يجوز للأشخاص الطبيعيين طلب المساعدة القانونية بالمجان في الحالات التالية: |
99. persons older than 15 years of age who did not complete elementary education may attain it in accordance with the adult education curriculum. | UN | 99- يجوز للأشخاص الذين تجاوزوا سن ال15 والذين لم يكملوا التعليم الابتدائي الالتحاق بمناهج تعليم الكبار. |
Pursuant to article 47 of the Act, persons with disabilities may enter into such contracts regardless of their age; | UN | وبموجب المادة 47 من قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة إبرامه دون أي تحديد للسن؛ |
In the event of excessive use of force, the aggrieved persons would be entitled to remedies by the Uganda Human Rights Commission and courts of law. | UN | وفي حالة الاستخدام المفرط للتعذيب، يجوز للأشخاص المتضررين اللجوء إلى اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان والمحاكم القضائية للمطالبة بالتعويض. |