"يجوز للأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • persons
        
    persons may enter weapons stores only with authorization from the unit commanding officer, of which the officer on duty is informed. UN ولا يجوز للأشخاص دخول مخازن الأسلحة إلا بناء على تصريح يصدر من آمر الوحدة، ويُخطر المسؤول المكلف بالنوبة بذلك.
    Employed persons may not renounce these rights. UN ولا يجوز للأشخاص المستخدمين التنازل عن هذه الحقوق.
    persons sentenced to death under the above-mentioned exceptions could appeal to the Constitutional Court. UN وأضاف أنه يجوز للأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام على أساس الاستثناءات المشار إليها أعلاه أن يلجأوا إلى المحكمة الدستورية.
    " The following persons can object to the celebration of a marriage by invoking any legal impediment: UN يجوز للأشخاص التالين أن يعارضوا الزواج لأي من الموانع القانونية:
    persons in the custody of the Prisons Service may file a complaint with the director of the prison at which they are held in respect of the conditions of detention. UN يجوز للأشخاص الموجودين تحت تحفظ لدى إدارة السجون تقديم شكوى إلى مدير السجن من ظروف الاحتجاز.
    Underage and legally incapacitated persons may only marry with the consent of their legal representative. UN ولا يجوز للأشخاص دون هذه السن والأشخاص من فاقدي الأهلية القانونية أن يتزوجوا إلا بموافقة وصيهم القانوني.
    But this disclosure to the public does not mean that the persons and authorities mentioned in paragraph 2 are allowed to provide on request additional information received. UN بيد أن هذا الكشف للجمهور لا يعني أنه يجوز للأشخاص أو السلطات المذكورة في الفقرة 2 أن تقدم، عند الطلب، المزيد من المعلومات الواردة.
    persons under arrest could spend no longer than 48 hours in police custody. UN ولا يجوز للأشخاص قيد التوقيف أن يمضوا أكثر من 48 ساعة في معتقل الشرطة.
    Under age or legally incapacitated persons may only marry with the consent of the legal guardian. UN ولا يجوز للأشخاص دون هذه السن والأشخاص الفاقدي الأهلية قانونياً أن يتزوجوا إلا بموافقة وصي قانوني.
    persons performing military service are not permitted to form trade unions. UN 144- لا يجوز للأشخاص الذين يؤدون خدمة عسكرية تشكيل نقابات.
    The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ.
    According to article 61 CC, persons deprived of civil rights may not hold public office. UN ووفقا للمادة 61 من القانون الجنائي، لا يجوز للأشخاص المحرومين من الحقوق المدنية أن يتقلدوا مناصب عمومية.
    persons dependent on social security and welfare do not have the right to settle in another member country; and access to public employment is still generally restricted to nationals. UN ولا يجوز للأشخاص المعتمدين على الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية أن يقيموا في دولة عضو أخرى كما أن تولي الوظائف العامة لا يزال حكراً على المواطنين عموماً.
    The State party adds that convicted persons may seek pardon from the President, who can commute the death penalty to a lesser sentence. UN وتضيف الدولة الطرف أنه يجوز للأشخاص المدانين التماس العفو من الرئيس، الذي يمكنه تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة أخفّ.
    The Act also provides for persons to apply for an Interim Order if the situation requires immediate attention and can be granted without the respondent being present in Court. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للأشخاص أن يقدموا طلباً للحصول على أمر مؤقت إذا كانت أوضاعهم تتطلب إيلاء اهتمام فوري يمكن الترخيص به دون حضور الشخص المعني إلى المحكمة.
    :: Stateless persons having at least 20 years of permanent residence in Viet Nam can apply for Vietnamese nationality. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    132. Article 7 of the Act specifies that natural persons may request free legal assistance in the following cases: UN 132- وتنص المادة 7 من القانون على أنه يجوز للأشخاص الطبيعيين طلب المساعدة القانونية بالمجان في الحالات التالية:
    99. persons older than 15 years of age who did not complete elementary education may attain it in accordance with the adult education curriculum. UN 99- يجوز للأشخاص الذين تجاوزوا سن ال15 والذين لم يكملوا التعليم الابتدائي الالتحاق بمناهج تعليم الكبار.
    Pursuant to article 47 of the Act, persons with disabilities may enter into such contracts regardless of their age; UN وبموجب المادة 47 من قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة إبرامه دون أي تحديد للسن؛
    In the event of excessive use of force, the aggrieved persons would be entitled to remedies by the Uganda Human Rights Commission and courts of law. UN وفي حالة الاستخدام المفرط للتعذيب، يجوز للأشخاص المتضررين اللجوء إلى اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان والمحاكم القضائية للمطالبة بالتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more