No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | ' 6` لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً. |
No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا. |
" No employee may be punished or dismissed for witnessing or reporting the actions defined in the preceding paragraph. | UN | ولا يجوز معاقبة أو رفت أي موظف لأنه شهد على وقوع التصرفات المحددة في الفقرة السابقة أو رواها. |
Diverting funds to a purpose other than the purpose stated when such funds were collected may be punishable as fraud or breach of fiduciary duty under Section 263 or Section 266 of the German Penal Code. | UN | يجوز معاقبة من يقوم بتحويل أموال لغرض غير الغرض المعلن عند جمع هذه الأموال باعتباره مرتكبا لجريمة الغش أو الإخلال بواجب الوكالة طبقا للمادة 263 أو المادة 266 من قانون العقوبات الألماني. |
Institutions referred to in Articles 14 and 15 of this Law may be penalized, after a warning, by the competent control and oversight body as follows: | UN | المادة 81 - يجوز معاقبة المؤسسات المشار إليها في المادتين 14 و 15 من هذا القانون بعد إنذارهما بواسطة هيئة الرقابة والإشراف المختصة على النحو التالي: |
However, the authorities can be punished and censured for any excesses involving the violation of the Constitution and the law. | UN | ومن ناحية أخرى، يجوز معاقبة السلطات وسحب الثقة منها إذا حدثت أية تجاوزات تنطوي على انتهاك للدستور والقانون. |
(c) No one shall be punished for an offence except on the basis of individual criminal responsibility; | UN | (ج) لا يجوز معاقبة أي شخص على جرم إلا على أساس المسؤولية الجنائية الفردية؛ |
Pursuant to these articles, no employee may be punished or dismissed for having endured or refusing to endure acts of sexual harassment. | UN | وبموجب هذه المواد، فإنه لا يجوز معاقبة أو تسريح أي موظف بسبب تعرضه أو رفضه لمضايقات جنسية. |
It means that a person may be punished if they are only planning a terrorist act and are only making preparations to commit the act. | UN | وهذا يعني أنه يجوز معاقبة شخص ما أو أشخاص معينين إذا ما كانوا يخططون فقط لارتكاب عمل إرهابي ويقومون فحسب بالأعمال التحضيرية لارتكاب هذا العمل. |
Romania: According to article 353 of the Romanian Penal Code, ignoring call—up may be punished with imprisonment of from one to five years. | UN | رومانيا: بموجب المادة ٣٥٣ من القانون الجزائي الروماني، يجوز معاقبة من يتجاهل الاستدعاء للخدمة بالسجن من سنة إلى خمس سنوات. |
Article 33 of the Fourth Geneva Convention states that " [n]o protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | وتنص المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " لا يجوز معاقبة الشخص المحمي على جرم لم يرتكبه شخصيا. |
Article 33 of the Fourth Geneva Convention states that " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | وتنص المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة على أنه " لا يجوز معاقبة شخص محمي على مخالفة لم يقترفها هو شخصيا. |
35. Punitive home demolitions are a violation of international humanitarian law, in particular article 33 of the Fourth Geneva Convention, which states that " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | 35 - وتنتهك عمليات هدم المنازل كتدبير عقابي القانون الإنساني الدولي، ولا سيما المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا. |
" No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي على مخالفة لم يقترفها هو شخصياً. |
" No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً. |
28. Under article 33 of the Fourth Geneva Convention, collective punishment of civilians under occupation is categorically prohibited: " No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed. | UN | 28- وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة حظراً قاطعاً العقوبات الجماعية ضد المدنيين تحت الاحتلال إذ تنص على أنه " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصياً. |
Children in Trinidad and Tobago, who are beyond control, truant from an institution or breach school rules may be punished in accordance with the Children’s Act. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو يجوز معاقبة اﻷطفال الذين يتمردون على السلطة ، أو الذين يتغيبون عن المؤسسة التعليمية بدون إذن ، أو ينتهكون القوانين المدرسية وفقا لقانون اﻷطفال . |
For example, violations of prison disciplinary rules were punishable by isolation for up to 20 days, but in that case the law provided that the prisoner could participate in group activities on a daily basis. | UN | فعلى سبيل المثال، يجوز معاقبة كل من يخالف النظام التأديبي للسجن بالحبس الانفرادي لمدة قد تصل إلى 20 يوما، ولكن القانون يجيز للمحتجز في هذه الحالة المشاركة يوميا في أنشطة جماعية. |
" Victims of trafficking in persons are not punishable for the commission of any crime that is the direct result of having been trafficked. " | UN | " لا يجوز معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص على ارتكاب أي جريمة هي نتيجة مباشرة للاتجار بهم. " |
In addition, Internet providers may be penalized if they fail to register their Internet users or to identify their modem devices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز معاقبة مقدمي خدمة الإنترنت في حال عدم تسجيل مستعملي هذه الخدمة لديهم أو عدم تسجيل كواشفهم (modem)(). |
Under the Penal Code, persons found guilty of wrongfully confining another person can be punished with imprisonment of up to one year and/or fined up to S$1,500. | UN | وبموجب قانون العقوبات، يجوز معاقبة من تثبت إدانته باحتجاز شخص آخر ظُلماً بالحبس مدة تصل إلى سنة و/أو بدفع غرامة يصل مبلغها إلى 500 1 دولار سنغافوري. |
(c) No one shall be punished for an offence except on the basis of individual criminal responsibility; | UN | (ج) لا يجوز معاقبة أي شخص على جرم إلا على أساس المسؤولية الجنائية الفردية؛ |