Each and every Afghan has to embrace a new Afghanistan. | UN | فيتعين على كل أفغاني أن يحتضن أفغانستان الجديدة. |
The international community must embrace NEPAD, in a partnership based on a win-win approach. | UN | ويجب أن يحتضن المجتمع الدولي تلك المبادرة في شراكة تستند إلى نهج يعود بالنفع على الجميع. |
'Cause no one embraces a stupid idea like a hipster. | Open Subtitles | لأن لا أحد يحتضن فكرة غبية مثل مثقف فرعي. |
On the one hand, it ensures democratic processes and relations and, on the other, it embraces situations and social segments that are in a position of vulnerability, whether structure- or juncture-wise. | UN | فمن جهة، يكفل عمليات وعلاقات ديمقراطية، ومن جهة أخرى، فإنه يحتضن حالات وفئات اجتماعية في موقف ضعيف هيكلياً أو آنياً. |
Meanwhile, my dad was Embracing life's complications. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، والدي كان يحتضن تعقيدات الحياة |
* Like a lazy ocean hugs the shore * | Open Subtitles | * كمحيط كسول يحتضن الشاطئ * |
The Palestinian Observer Mission apparently expected the Council to blindly embrace its partisan draft. | UN | يظهر أن بعثة مراقب فلسطين توقعت من المجلس أن يحتضن بصورة عمياء مشروعها المنحاز. |
The world must embrace differences and accept disability as part of human diversity. Disability was simply a condition of being human. | UN | ويجب أن يحتضن العالم الاختلافات، وأن يقبل الإعاقة كجزء من التنوع البشري على أنها مجرد حالة إنسانية. |
Very often we could not even embrace because he was handcuffed, and our phone calls and letters have often been censored. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لم يمكننا حتى أن يحتضن أحدنا اﻵخر ﻷنه كان مقيد اليدين وغالبا ما روقبت مكالماتنا التليفونية ورسائلنا. |
The heart that hasn't been born yet, and the heart that has already left as well, a person's heart that has to embrace all these is the most difficult, I think. | Open Subtitles | القلب الذي لم يولد بعد ،و القلب الذي غادَر أيضاً قلبُ الشخص الذي عليهِ أن يحتضن كل هذا .هو أصعب شيء، أعتقد هذا |
Oscar López-Rivera has gone eight years without feeling the embrace of his elderly mother or knowing the soft skin of his first and only grand-daughter. | UN | أوسكــار لوبيــز - ريفيــرا مضى على ذهابه ثماني سنوات دون أن يحتضن أمه العجوز أو يعرف حفيدته اﻷولى والوحيدة. |
We hope that the scope of our efforts to consolidate a culture of peace will embrace all cultures and religions, thereby spreading the values of coexistence and mutual prosperity across a wide segment of humankind. | UN | ويحدونا الأمل أن نطاق جهود ترسيخ ثقافة السلام سوف يحتضن جميع الثقافات والأديان، بحيث تنتشر قيم التعايش والازدهار المشترك، لتشمل جزءا كبيرا من البشرية. |
This Partnership will offer an open platform that embraces diversity, providing a forum for the exchange of knowledge and the regular review of progress. | UN | وستوفر هذه الشراكة أساس عمل منقح يحتضن التنوع ويوفر منبرا لتبادل المعارف والاستعراض المنتظم لمستويات التقدم. |
Solidarity is not limited to those who stand before us; there is a kind of solidarity that embraces even those who have not yet been born. | UN | والتضامن لا يقتصر على من يتواجدون معنا. بل أن هناك نوعا من التضامن يحتضن الجميع حتى أولئك الذين لم يولدوا بعد. |
Our concern embraces youth and children everywhere. | UN | فهذا الشعور يحتضن بذراعيــه الشباب والأطفال في كل مكــان. |
Everyone was Embracing their youth, and celebrating being alive. | Open Subtitles | الجميع كان يحتضن شبابه ويحتفل كونه على قيد الحياة |
Which is probably why Frank Campana's Embracing his man. | Open Subtitles | وربما لهذا يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن. |
Thanks to the federal constitution, the peoples of Ethiopia have succeeded in further entrenching their age-old tradition and culture of peace and peaceful coexistence as a tolerant society, Embracing and accommodating all sorts of differences in terms of cultural identity and religious belief. | UN | وبفضل الدستور الاتحادي، نجحت شعوب أفريقيا في زيادة تعزيز تقاليدها القديمة وثقافة السلام والتعايش السلمي كمجتمع متسامح، يحتضن ويستوعب جميع أنواع الاختلافات في الهوية الثقافية والمعتقدات الدينية. |
* Like a lazy ocean hugs the shore * | Open Subtitles | * كمحيط كسول يحتضن الشاطئ * |
The complainant was twice slapped and hit with fists in the head and in the kidneys by a plainclothes officer who was gripping the complainant's left arm, while the latter was holding his 4 year old son with the right arm. | UN | وصُفع الشاكي مرتين وضُرب بقبضة اليد على الرأس وفي موقع الكليتين من جانب فرد من أفراد من الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني، وقيَّد ذراع صاحب الشكوى الأيسر، والحال أنه كان يحتضن ابنه البالغ من العمر 4 سنوات بالذراع الأيمن. |
His arms were drawn forward so that his body was lying across the barrel. | UN | ومُدَّ ساعداه أمامه بحيث أصبح يحتضن البرميل. |
The effectiveness of this approach was reinforced by the successful media campaign launched in China in 2003, which included the image of the then President of the United States, Bill Clinton, hugging a boy who was HIV-positive. | UN | وجرى تعزيز فعالية هذا النهج عن طريق شن الحملة الناجحة لوسائط الإعلام في الصين في عام 2003، التي تضمنت صورة بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة حينذاك، يحتضن غلاما مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
This psychopath was incubating fantasies about killing and is building himself up. | Open Subtitles | كان هذا المختل يحتضن خيالات عن القتل، ويبني نفسه. |