25. urges States parties to consider the use of the tools set out in chapter V of the Convention when resolving cases involving offences outlined in the Convention, including transnational bribery; | UN | 25- يحثّ الدول الأطراف على النظر في استخدام الأدوات الواردة في الفصل الخامس من الاتفاقية عند تسوية قضايا تتعلق بجرائم واردة في الاتفاقية، ومنها الرشوة عبر الحدود الوطنية؛ |
16. urges States parties to promote the use of modern information and communications technologies to expedite asset recovery operations; | UN | 16- يحثّ الدول الأطراف على تشجيع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة للإسراع في عمليات استرداد الموجودات؛ |
14. urges States parties to document and disseminate successful asset recovery experience and to work in partnership with relevant international bodies to promote awareness of the positive development impact of asset recovery; | UN | 14- يحثّ الدول الأطراف على توثيق وتعميم التجارب الناجحة في استرداد الموجودات، وعلى العمل بالشراكة مع الهيئات الدولية ذات الصلة على تعزيز الوعي بالتأثير الإنمائي الإيجابي لاسترداد الموجودات؛ |
The Conference should urge States parties to consider ways to facilitate access to relevant equipment and knowledge on modern marking techniques and to share successful measures and experiences with regard to ensuring import markings and better control of firearms at their ports of entry. | UN | 11- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على النظر في الطرائق التي تيسِّر الحصول على المعدات والمعارف ذات الصلة المتعلقة بتقنيات الوسم العصرية وتبادل التدابير والتجارب الناجحة فيما يتعلق بضمان وسم الواردات وتحسين مراقبة الأسلحة النارية في مرافئ دخولها. |
The Conference should urge States parties to adopt national and regional integrated approaches for the implementation of the Firearms Protocol, taking into account, where possible, economic and social factors having an impact upon firearms-related crime. | UN | 8- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على اعتماد نُهج وطنية وإقليمية متكاملة لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، مع أخذ العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثّر على الجريمة المتصلة بالأسلحة النارية في الحسبان قدر الإمكان. |
5. urges States parties to develop or strengthen, as appropriate, laws to maximize opportunities for international cooperation, including in extradition and mutual legal assistance, and to prosecute migrant smugglers; | UN | 5- يحثّ الدول الأطراف على أن تضع أو تعزّز، حسب الاقتضاء، قوانين لتعظيم فرص التعاون الدولي، بما يشمل التعاون على تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، ولملاحقة مهرّبي المهاجرين قضائياً؛ |
(o) urges States parties to expeditiously execute requests for freezing, seizure and confiscation made pursuant to article 13 (International cooperation for the purposes of confiscation) of the Convention; | UN | (س) يحثّ الدول الأطراف على أن تقوم على وجه السرعة بتنفيذ طلبات التجميد والضبط والمصادرة التي تُقدَّم عملا بالمادة 13 (التعاون الدولي لأغراض المصادرة) من الاتفاقية؛ |
(p) urges States parties to use channels of cooperation provided for in article 27 of the Convention, wherever possible and appropriate and without prejudice to article 18 of the Convention; | UN | (ع) يحثّ الدول الأطراف على استعمال قنوات التعاون المنصوص عليها في المادة 27 من الاتفاقية، كلما كان ذلك ممكنا ومناسبا ودون المساس بالمادة 18 من الاتفاقية؛ |
22. urges States parties to ensure that reliable beneficial ownership information on companies is accessible onshore to law enforcement agencies and other relevant authorities, including, as appropriate, financial intelligence units and tax administrations, thus facilitating the investigation process and execution of requests; | UN | 22- يحثّ الدول الأطراف على أن تضمن إمكانية اطلاع أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من الهيئات ذات الصلة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، وحدات الاستخبارات المالية وإدارات الضرائب، في الولاية القضائية في البلد الأم، على معلومات موثوقة عن الأصحاب الحقيقيين للشركات، بما ييسّر عملية التحقيق وتنفيذ الطلبات؛ |
(n) urges States parties to endeavour to make adequate and voluntary contributions to the account established in accordance with article 30, paragraph 2 (c), of the Convention for the purpose of technical assistance; | UN | (ن) يحثّ الدول الأطراف على السعي إلى تقديم تبرعات كافية إلى الحساب المنشأ بمقتضى الفقرة 2 (ج) من المادة 30 من الاتفاقية لغرض المساعدة التقنية؛ |
8. urges States parties to ensure that procedures for international cooperation allow for the seizure and restraint of assets for a time period sufficient to preserve assets during the pendency of foreign proceedings, and to expand cooperation in the enforcement of foreign judgements, including through awareness-raising for judicial authorities; | UN | 8- يحثّ الدول الأطراف على ضمان أن تسمح الإجراءات المتّبعة في التعاون الدولي بضبط الموجودات واحتجازها لفترة كافية من الزمن بغية الحفاظ على الموجودات ريثما يُبتّ في الإجراءات القانونية الأجنبية، وبغية توسيع مجال التعاون على إنفاذ الأحكام القضائية الأجنبية، بما في ذلك من خلال توعية السلطات القضائية؛ |
16. urges States parties to strengthen measures, as outlined in the section on prevention, cooperation and other measures of the Smuggling of Migrants Protocol, to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities; | UN | 16- يحثّ الدول الأطراف على تعزيز التدابير، على النحو المبيّن في الباب الخاص بالمنع والتعاون والتدابير الأخرى من بروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك لمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات ذات الصلة؛ |
(n) urges States parties to endeavour to make adequate and voluntary contributions to the account established in accordance with article 30, paragraph 2 (c), of the Convention for the purpose of technical assistance; | UN | (ن) يحثّ الدول الأطراف على تقديم تبرعات كافية إلى الحساب المنشأ بمقتضى الفقرة 2 (ج) من المادة 30 من الاتفاقية لغرض المساعدة التقنية؛ |
4. urges States parties to use the Convention for broad cooperation in preventing and combating criminal offences against cultural property, especially in returning such proceeds of crime or property to their legitimate owners, in accordance with article 14, paragraph 2, of the Convention; | UN | 4- يحثّ الدول الأطراف على استخدام الاتفاقية من أجل توسيع نطاق التعاون على منع ومكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية، وبخاصة من خلال رد العائدات المتأتّية من ارتكاب الجرائم وردّ تلك الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين، وفقاً للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية؛ |
(d) urges States parties to encourage and support other States parties in completing the questionnaires for the first two reporting cycles with a view to ensuring that those States parties which have yet to complete the questionnaires do so not later than the deadline set in paragraph (c) above; | UN | (د) يحثّ الدول الأطراف على أن تشجّع الدول الأطراف الأخرى على الإجابة على استبيانات دورتي الإبلاغ الأولى والثانية وعلى أن تدعمها في ذلك، بغية ضمان مبادرة الدول الأطراف التي لم تجب على الاستبيانات بعدُ إلى أن تفعل ذلك في وقت لا يتجاوز الأجل المحدّد في الفقرة (ج) أعلاه؛ |
7. urges States parties to review any existing exclusion or restriction of political rights for persons with disabilities, including those persons with psychosocial, mental or intellectual disabilities, and to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities; | UN | 7- يحثّ الدول الأطراف على استعراض أي اتجاه حالي نحو استبعاد أو تقييد الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية واجتماعية أو عقلية أو ذهنية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
7. urges States parties to review any existing exclusion or restriction of political rights for persons with disabilities, including those persons with psychosocial, mental or intellectual disabilities, and to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities; | UN | 7- يحثّ الدول الأطراف على استعراض أي اتجاه حالي نحو استبعاد أو تقييد الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية اجتماعية أو عقلية أو ذهنية، واتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك سنّ التشريعات، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
11. urges States parties to promote, within the United Nations system, a strategic, proactive and holistic response to transnational organized crime, and requests the Secretariat to apprise the Conference, at its sixth session, of measures taken to mainstream responses to transnational organized crime into the work of the United Nations system, in particular in the context of human rights, the rule of law, security and development. | UN | 11- يحثّ الدول الأطراف على العمل، ضمن منظومة الأمم المتحدة، على تعزيز اتخاذ إجراءات استراتيجية واستباقية وشاملة في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، ويطلب إلى الأمانة أن تطلع المؤتمر، في دورته السادسة، على التدابير المتخذة لإدراج إجراءات مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في صلب عمل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في سياق حقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن والتنمية. |
The Conference should urge States parties to implement the requirement in the Firearms Protocol of applying appropriate simple marking on each imported firearm so as to identify the country of import and, where possible, the year of import and, if required, to seek technical advice in that respect. | UN | 10- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على تنفيذ الاشتراط الوارد في بروتوكول الأسلحة النارية بتطبيق وسم بسيط مناسب لكل سلاح ناري مستورد من أجل تحديد بلد الاستيراد، وإن أمكن، سنة الاستيراد، والتماس المشورة التقنية في هذا الصدد عند الحاجة. |
The Conference should urge States parties to establish or strengthen their record-keeping measures, including the establishment of central registries where appropriate, for the purpose of preventing and detecting illicitly manufactured or trafficked firearms and, where appropriate and feasible, their parts and components and ammunition. | UN | 12- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على وضع تدابير لحفظ السجلات أو تدعيم هذه التدابير إن وجدت، بما في ذلك إنشاء سجلات مركزية حسب الاقتضاء لغرض منع وكشف الأسلحة النارية وكذلك، حيثما كان مناسباً وممكناً، أجزائها ومكوّناتها والذخيرة التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |