"يحث الأمانة العامة" - Translation from Arabic to English

    • urged the Secretariat
        
    • urges the General Secretariat
        
    It therefore urged the Secretariat to make greater efforts to achieve that goal. UN ولذا، فإنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ ذلك الهدف.
    He understood the difficulties mentioned by the Secretary, but urged the Secretariat to make every effort to provide the material means by which those difficulties could be overcome. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ذكرتها الأمانة العامة، غير أنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارها لتوفير الوسائل المادية اللازمة للتغلب على تلك الصعوبات.
    In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    However, it urged the Secretariat to identify all ways to mitigate the estimated shortfall and cost overruns. UN إلا أنه يحث الأمانة العامة على تحديد كافة السبل المؤدية إلى التخفيف من العجز المقدر ومن تجاوزات التكلفة.
    His delegation urged the Secretariat to fully implement the relevant resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    Her delegation urged the Secretariat to redouble its efforts in that regard, including through the implementation of the global field support strategy and Umoja. UN وقالت إن وفدها يحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام أوموجا.
    Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. UN ونظراً لأن هذين البندين لم يكونا في أي وقت من الأوقات جزءاً من ميزانية المشروع، فإنه يحث الأمانة العامة على تحديد سبل استيعاب زيادات التكلفة.
    Her delegation therefore urged the Secretariat to continue updating both publications and make them available on the Organization's website in all official languages. UN ولذلك، فإن وفدها يحث الأمانة العامة على مواصلة استكمال هذين المنشورين، وإتاحتهما على الموقع الشبكي للمنظمة بجميع اللغات الرسمية.
    His delegation urged the Secretariat to draw lessons from the implementation of the Integrated Management Information System and from other international organizations that had already adopted enterprise resource planning. UN وذكر أن وفد بلده يحث الأمانة العامة على استخلاص الدروس المستفادة من تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومن تجارب المنظمات الدولية الأخرى التي اعتمدت بالفعل نظاما لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    His delegation urged the Secretariat to further examine the matter and realign its priorities, taking into account the limited available budget. UN وقال إن وفد بلده يحث الأمانة العامة على إجراء مزيد من الدراسة للمسألة وعلى إعادة ترتيب أولوياتها مع مراعاة الميزانية المحدودة المتاحة.
    Since the concept of contingent-owned equipment was an indispensable element of rapid deployment capability, it urged the Secretariat to link that concept as soon as possible to the United Nations standby arrangements system. UN وحيث أن مفهوم المعدات المملوكة للوحدات يشكل عنصرا أساسيا من القدرة على الانتشار السريع، فإنه يحث الأمانة العامة على ربط هذا المفهوم في أسرع وقت ممكن بنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    His delegation urged the Secretariat to avoid using outside consultants where in-house alternatives were available, and to give priority to specific skills for which there was demand, such as knowledge of peacekeeping or investment. UN وقال إن وفده يحث الأمانة العامة على تجنب الاستعانة بمستشارين خارجيين حيثما يوجد بدلاء داخليون، وإعطاء الأولوية للمهارات المتخصصة المطلوبة من قبيل المعرفة في مجال حفظ السلام أو الاستثمار.
    His delegation urged the Secretariat to disclose the results of the investigation and of any trials that had taken place, as well as details of assistance that had been given to the victims. UN وأضاف أن وفده يحث الأمانة العامة على الكشف عن نتائج تلك التحقيقات وعن أية محاكمات تكون قد جرت وكذلك تفاصيل المساعدة التي قُدمت للضحايا.
    The Alliance envisaged that strengthening that unit would be required as part of the outcome documents of the meeting, and she therefore urged the Secretariat emphatically to take, that time, the necessary action. UN ويدرك التحالف أن نتائج هذا الاجتماع ستحتاج إلى تعزيز هذه الوحدة، ولذلك يحث الأمانة العامة بقوة على أن تقوم بما هو ضروري هذه المرة.
    It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56/292. UN وهو بالتالي يحث الأمانة العامة على الامتثال لروح قرار الجمعية العامة 56/292.
    While her delegation was ready to approve the budget requested for immediate action, it urged the Secretariat to take a long-term, system-wide approach to eliminating sexual exploitation and abuse. UN ورغم أن وفدها مستعد للموافقة على الميزانية المطلوبة للعمل الفوري، فإنه يحث الأمانة العامة على اتباع نهج طويل الأجل وعلى نطاق المنظومة بكاملها للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    His delegation urged the Secretariat to strengthen partnerships with regional organizations as a basis for enhanced rapidly deployable capacities and suggested that DPKO should publish a yearbook on global peace operations to highlight the contributions made by regional organizations. UN وذكر أن وفده يحث الأمانة العامة على تعزيز شراكاتها مع المنظمات الإقليمية كأساس لتعزيز قدرات الوزع السريع ويقترح أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بنشر كتاب سنوي عن عمليات السلام في العالم لإبراز المساهمات المقدمة من المنظمات الإقليمية.
    It urged the Secretariat to continue to keep customization of the system to a minimum and to ensure that investment in other information systems, such as the new talent management system, were fully compatible with the ERP system. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث الأمانة العامة على مواصلة الإبقاء على إدخال تعديلات خاصة على النظام عند أدنى حد ممكن لكفالة أن يبقى الاستثمار في نظم المعلومات الأخرى، مثل نظام إدارة المواهب الجديد، متوافقا تماما مع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its protocols was therefore very welcome, and his delegation urged the Secretariat to strengthen its efforts to promote ratification and implementation of the Convention. UN وأضاف أن دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولين من بروتوكولاتها حيز النفاذ هو، لهذا، أمر جدير بالترحاب الشديد، وأن وفد بلده يحث الأمانة العامة على تقوية ما تبذله من جهود لتشجيع التصديق على هذه الاتفاقية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more