He therefore urged delegations to vote against the motion, regardless of their voting intentions on the draft resolution itself. | UN | ولذلك يحث الوفود على التصويت ضد الاقتراح، بغض النظر عن نيتهم في التصويت على مشروع القرار نفسه. |
He accordingly urged delegations to vote against the amendment and thus help to put an end to impunity for such crimes. | UN | وعليه فهو يحث الوفود على التصويت ضد التعديل بما يساعد على وضع نهاية للإفلات من المعاقبة على مثل هذه الجرائم. |
It therefore urged delegations to vote against the draft resolution. | UN | ولذلك فإن وفده يحث الوفود على التصويت ضد مشروع القرار. |
Accordingly, he urged delegations to support the draft resolution. | UN | وبناءً على ذلك، فإنه يحث الوفود على تأييد مشروع القرار. |
He would urge delegations to set aside all political considerations and focus on the ethical dimension of the issue. | UN | وهو يحث الوفود على ترك كل الاعتبارات السياسية والتركيز على البعد الأخلاقي في القضية. |
While recognizing that there were legitimate concerns, he urged delegations to make every effort to find a compromise. | UN | وعلى الرغم من التسليم بوجود قلق مشروع، إلا أنه يحث الوفود على بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل وسط. |
The Sudan urged delegations to support those three paragraphs and vote against draft resolution A/C.3/48/L.65/Rev.1. | UN | وقال إن السودان يحث الوفود على تأييد هذه الفقرات الثلاث وعلى التصويت ضد مشروع القرار A/C.3/48/L.65/Rev.1. |
The Committee had been close to reaching agreement at the main part of the session, and he urged delegations to resolve any outstanding issues expeditiously, and adopt a decision to charge the Secretary-General to implement a solution. | UN | وإن اللجنة قد أوشكت على التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة، وقال إنه يحث الوفود على إيجاد حل على وجه السرعة لأية مسألة من المسائل المعلّقة، وعلى اعتماد مقرر يكلِّف الأمين العام بتطبيق الحل. |
Impartial coordinators had a crucial role to play in finding common ground, and he therefore urged delegations to come forward to fill the remaining spots. | UN | فالمنسقون المحايدون، يضطلعون بدور حاسم في التوصل إلى أرضية مشتركة، ولذلك فإنه يحث الوفود على التقدم لشغل المناصب الشاغرة. |
He therefore urged delegations to support it. | UN | ولذلك فإنه يحث الوفود على تأييده. |
20. He urged delegations to pursue negotiations to conclude a draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | 20 - ومضى قائلا إنه يحث الوفود على مواصلة المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية شاملة تعنى بالإرهاب الدولي. |
Similarly her Government favoured the adoption of a comprehensive convention on international terrorism and therefore urged delegations to overcome their differences and reach a consensus. | UN | وبالمثل، فإن حكومتها تحبذ اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب ولذلك فهي يحث الوفود على أن تتغلب على خلافاتها وأن تتوصل إلى توافق آراء. |
He therefore urged delegations to move as quickly as possible away from general discussions and wide-ranging debates, and to focus their attention on agreed language that the Board could adopt in the form of recommendations and decisions in order to respond to paragraph 68 of the Cartagena Commitment. | UN | ولذا فهو يحث الوفود على أن تنتهي بأسرع ما يمكن من المناقشات العامة والمداولات الواسعة التنوع، وأن تركز انتباهها على صيغة الاتفاق الذي يمكن أن يعتمده المجلس في صورة توصيات ومقررات، استجابة للفقرة ٨٦ من التزام كرتاخينا. |
He urged delegations to adopt a spirit of compromise and flexibility and, rather than taking absolute positions that had no chance of generating consensus, to build bridges and to be part of a new multilateralism. | UN | وقال إنه يحث الوفود على التحلي بروح قبول الحلول التوفيقية والمرونة، وأن تقوم بدلا من اتخاذ مواقف مستقلة ليست ثمة فرصة لأن تؤدي إلى تحقيق توافق في الآراء، ببناء جسور وأن تكون جزءا من تعددية الأطراف الجديدة. |
Japan and other States parties continued to raise the issue in the NPT context, and he urged delegations to join in efforts to develop practical steps to implement the measures called for by the United Nations study. | UN | وتواصل اليابان ودول أطراف أخرى إثارة هذه القضية في سياق معاهدة عدم الانتشار، وقال إنه يحث الوفود على الانضمام إلى الجهود المبذولة لوضع خطوات عملية من أجل تنفيذ التدابير التي تدعو إليها دراسة الأمم المتحدة. |
Japan and other States parties continued to raise the issue in the NPT context, and he urged delegations to join in efforts to develop practical steps to implement the measures called for by the United Nations study. | UN | وتواصل اليابان ودول أطراف أخرى إثارة هذه القضية في سياق معاهدة عدم الانتشار، وقال إنه يحث الوفود على الانضمام إلى الجهود المبذولة لوضع خطوات عملية من أجل تنفيذ التدابير التي تدعو إليها دراسة الأمم المتحدة. |
The Chairman of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 was at the continued disposal of delegations to conduct informal consultations on the outstanding issues relating to the draft comprehensive convention, and he urged delegations to avail themselves of that opportunity and continue in their good faith negotiations, with a view to finalizing the work on that important instrument. | UN | ورئيس اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 رهن تصرف الوفود دائما لإجراء مشاورات غير رسمية حول المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة، وهو يحث الوفود على الاستفادة من تلك الفرصة ومواصلة التفاوض بحسن نية، بغية الانتهاء من الأعمال المتعلقة بهذا الصك الهام. |
He would urge delegations to support the current text. | UN | وهو يحث الوفود على تأييد النص الحالي. |
56. Mr. Garcia (United States of America) said that he wished to urge delegations to portray recent events accurately when they reported back to their capitals. | UN | 56 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال أنه يريد أن يحث الوفود على تصوير الأحداث الأخيرة بصورة دقيقة لدى قيامهم بتقديم التقارير إلى عواصمهم. |