"يحدث أن" - Translation from Arabic to English

    • happen to
        
    • happens to
        
    • happen that
        
    • happens that
        
    • be that
        
    • never
        
    • case that
        
    • going to be
        
    • 's going to
        
    • can occur that
        
    • may occur that
        
    If I should happen to be in the mood for something sweet. Open Subtitles إذا أنا يجب أن يحدث أن تكون في مزاج لشيء حلو.
    And, Tiara Woman, if you and your little minions happen to be listening, you have come to the wrong town. Open Subtitles و، تيارا امرأة، إذا كنت وأميال الخاص بك قليلا يحدث أن يكون الاستماع لقد جئت إلى بلدة خاطئة.
    I'm rooming with a cool, older girl who happens to be married to my dad. Open Subtitles أنا مع بارد، فتاة كبيرة الذي يحدث أن يكون متزوجا من والدي.
    Such as your daughter, who happens to be lying next door going out of her mind. Open Subtitles مثل ابنتك، الذي يحدث أن الكذب المجاور الخروج من عقلها.
    It may happen that one company, directly or through subsidiary companies, joins more than one consortium to submit proposals for the same project. UN وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع.
    It often happens that Albanians destroy existing Serb houses and register in the cadastral books their newly built houses. UN وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية.
    It might be that the oversight body insists on the need to implement these recommendations. UN وقد يحدث أن تصر هيئة الرقابة على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات.
    You wouldn't happen to have an extra pair of pajamas, would you? Open Subtitles ألم يحدث أن يكون لديكى ملابس إضافية , أليس كذلك ؟
    You didn't happen to notice a big Christmas party Open Subtitles لم يحدث أن نلاحظ حفلة عيد الميلاد الكبيرة
    Think back. Did you happen to notice anything on your way to or from that job or maybe this child? Open Subtitles حاول أن تتذكّر، هل يحدث أن لاحظت شيئاً في طريقك أو من تلك المهمة أو ربّما هذا الطفل؟
    You wouldn't happen to know which nocturne, by any chance? Open Subtitles أنت لن يحدث أن يعرف أي نوكتورن، بأي فرصة؟
    You didn't happen to pick up any wigs During your misadventures, Open Subtitles لم يحدث أن تلتقطي أي شعر مستعار خلال مغامراتك الفاشلة
    I happen to be quite romantic when the right woman comes along. Open Subtitles يحدث أن أكون رومانسياً جداً عندماتأتِالمرأةالصحيحة.
    There's a guy down there who happens to be a friend of mine. Open Subtitles هناك رجل هناك الذين أسفل يحدث أن تكون صديق لي.
    You know, it's funny that your customs job happens to intersect with my investigation. Open Subtitles أتعلم من الطريف أن عملك بالجمارك يحدث أن يتقاطع مع تحقيقي
    Well, if you hear from him, if he happens to show up, somehow, please have him get in touch with me. Open Subtitles حسنا، إذا سمعت منه، إذا كان يحدث أن تظهر، بطريقة أو بأخرى، يرجى أن يكون له الحصول على اتصال معي.
    It may, however, happen that a satellite is repositioned from one nominal position into another one by putting it into a drift orbit. UN غير أنه قد يحدث أن يجري تغيير موقع أحد السواتل من موقع إسمي الى موقع إسمي آخر عن طريق وضعه في مدار منحرف.
    It can happen that the NEO becomes unobservable before all its virtual impactors are eliminated. UN وقد يحدث أن يصبح الجسم القريب من الأرض غير قابل للرصد قبل التخلص من جميع رواطمه الافتراضية.
    It also happens that a disabled woman is also the best candidate according to the announcement conditions, but the employer shall not employ her without giving any explanation for his/her decision. UN كما يحدث أن تكون امرأة ذات إعاقة أفضل المرشحين وفقاً لشروط الإعلان، ولكن صاحب العمل لا يستخدمها بدون تقديم مبرر لقراره.
    However, it may be that a security right that has been created later ceases to be effective as between the parties. UN ولكن، قد يحدث أن ينشأ حق ضماني ثم يتوقف نفاذه بين الأطراف.
    Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. UN وأدت برامج التنمية الريفية إلى تحسين الحياة في آلاف القرى التي لم يحدث أن شهدت قبل الآن حضور أي مسؤول بالدولة إليها.
    As a result, it is often the case that the only people willing to take the risk of testifying are the victims' family members. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما يحدث أن الناس الوحيدين الذين هم على استعداد لركوب خطر الشهادة هم أفراد أسر الضحايا.
    Why do you have to get to a point where something's going to be taken from you for you to realize how important it is? Open Subtitles لماذا لديك للوصول الى نقطة. حيث شيئا ما يحدث أن تؤخذ منك. بالنسبة لك لتحقيق كم هو مهم؟
    It can occur that affirmative action will benefit some people even though they themselves have not been disadvantaged by past or societal discrimination. UN وقد يحدث أن يعود العمل الإيجابي بالنفع على بعض الأشخاص حتى وإن لم يكونوا قد تضرروا هم أنفسهم بتمييز سابق أو مجتمعي(4).
    It may occur that a provision in the articles on State responsibility could be regarded as representing codification, while the corresponding provision on the responsibility of international organizations is more in the nature of progressive development. UN ولقد يحدث أن حكماً في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول يمكن أن يُنظر إليه كعملية تدوين، في حين أن الحكم المقابل المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية يدخل أكثر في نطاق التطوير التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more