"يحدث أي تغيير في" - Translation from Arabic to English

    • been no change in
        
    • been no changes in
        
    • been no change to
        
    • no change in the
        
    • there is no change in
        
    It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva Office; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    The information on these guidelines is the same as in the previous report, since there has been no change in the legislation. UN والمعلومات بشأن هذه المبادئ التوجيهية هي نفسها المعلومات الواردة في التقرير السابق نظراً لأنه لم يحدث أي تغيير في التشريعات.
    * There have been no changes in the constitution or by-laws since 1999. UN :: لم يحدث أي تغيير في دستور المؤسسة أو أنظمتها الإدارية منذ عام 1999؛
    There have been no changes in this area; the recommendation is implemented. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. UN ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل.
    Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    There had been no change in the archaic rule that a woman could not remarry until 10 months after she was widowed or divorced, despite the fact that paternity tests were available at no cost. UN ولم يحدث أي تغيير في القانون القديم ومفاده أن المرأة لا تستطيع التزوج إلا بعد مضي عشرة أشهر على ترملها أو طلاقها، على الرغم من أنه يمكن إجراء فحص الأبوة مجانا.
    The organization continues to work in the same geographical distribution and there has been no change in funding sources. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    5. In the light of the above and since there has been no change in the programme of work for statistics, the Secretary-General does not plan to propose additional revisions to the present medium-term plan in statistics.* UN ٥ - وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، وحيث أنه لم يحدث أي تغيير في برنامج العمل فيما يتعلق بالاحصاءات، لا ينوي اﻷمين العام اقتراح تنقيحات إضافية للخطة المتوسطة اﻷجل الحالية في مجال الاحصاءات*.
    28. With regard to its mandate, the Secretary-General informed that there had been no change in the challenges that MINURSO was facing. UN 28 - وفي ما يتعلق بولاية البعثة، أبلغ الأمين العام بأنه لم يحدث أي تغيير في التحديات التي تواجهها في تنفيذها.
    177. There has been no change in the implementation of this Article in the reference period. UN 177 - لم يحدث أي تغيير في تنفيذ هذه المادة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    As there has been no change in this regard, the Secretariat is still not in a position to independently assess the situation on the ground and to report to the Council thereon. UN وحيث أنه لم يحدث أي تغيير في هذا الشأن، فإن اﻷمم المتحدة لا تزال عاجزة عن القيام بشكل مستقل بتقييم الحالة على أرض الواقع وإبلاغ مجلس اﻷمن بشأنها.
    In response to reports of improper use of a beach area in Varosha for tourism, the Turkish Forces asserted that the number of authorized visitors had increased but that there had been no change in the status quo. UN ورداً على التقارير التي تشير إلى استخدام منطقة شاطئية في فاروشا استخداماً غير ملائم لأغراض السياحة، أكدت القوات التركية أن عدد الزوار المأذون لهم قد زاد إلا أنه لم يحدث أي تغيير في الوضع القائم.
    The Communication Network of Women's Non-governmental Organizations in Islamic Republic of Iran is in Special Consultative Status to ECOSOC and there has been no change in the status. UN :: تتمتع شبكة اتصالات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولم يحدث أي تغيير في مركزها.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    There have been no changes in this area since the previous reports. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال منذ التقارير السابقة.
    CITIZENSHIP 76. There have been no changes in the implementation of this Article in the reference period. Article 10 EDUCATION UN ٧٦ - لم يحدث أي تغيير في تنفيذ هذه المادة في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    There has been no change to this system, and every effort is being made to ensure efficient distribution. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا النظام ويجري بذل قصارى الجهد لضمان كفاءة التوزيع.
    There has been no change to the existing peacekeeping command and control framework, and the Office does not appraise the performance of force commanders or police commissioners in peacekeeping operations UN لم يحدث أي تغيير في الإطار القائم للقيادة والمراقبة لعمليات حفظ السلام، ولا يُقيّم المكتب لا أداء قادة القوات ولا أداء مفوضي الشرطة في عمليات حفظ السلام
    There is no change in the geographical membership, and no change in the funding process. UN ولم يحدث أي تغيير في العضوية الجغرافية، ولا في عملية التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more