"يحدُّ" - Translation from Arabic to English

    • limits
        
    A lack of human and financial resources limits primary health care in rural and remote areas. UN فالافتقار إلى الموارد البشرية والمالية يحدُّ من الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الريفية والنائية.
    This limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. UN وهذا يحدُّ من قدرة الإدارة على تحديد المشاكل عند حدوثها والتدخل لمعالجتها.
    The Committee considers that failure to adopt such a definition limits the possibility of the State party identifying and addressing de facto discrimination against women. UN وترى اللجنة أن عدم اعتماد هذا التعريف يحدُّ من إمكانية قيام الدولة الطرف بكشف التمييز الفعلي ضد المرأة والتصدي له.
    A wheelchair that has become too small limits the ability of a young person to leave the house to attend school, work or establish any measure of autonomy. UN كما أن كرسيا متحركا قد صغُر على صاحبه يحدُّ من قدرة الشاب على مغادرة المنزل للذهاب إلى المدرسة، أو العمل أو تحقيق أي قدر من الاستقلالية.
    As most field offices only have a few staff members, this further limits the possibility for SRs to delegate representational tasks to others. UN وبما أن معظم المكاتب الميدانية تعمل بعدد قليل من الموظفين، فإن ذلك يحدُّ من إمكانية قيام ممثلي الموظفين بتفويض المهام التمثيلية إلى موظفين آخرين.
    Please provide information on the new Electoral Law, which limits the right to vote of citizens who have been incarcerated, and on how this affects the political rights of Maori women in prison. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القانون الانتخابي الجديد، الذي يحدُّ من منح حق التصويت للمواطنين الذين سبق سجنهم، وعن كيفية تأثير ذلك على الحقوق السياسية لنساء الماوري السجينات.
    The percentage of the agriculture in economy remains in 54% in 1998 but the average farm size of 1.5 hectares severely limits the scope for further efficiency gains. UN وظلت مساهمة الزراعة في الاقتصاد ثابتة عند نسبة 54 في المائة في عام 1998 ولكن متوسط حجم المزرعة، البالغ 1,5 هكتار، يحدُّ كثيراً من نطاق تحقيق زيادات أخرى في الكفاءة.
    However, the lack of counter-terrorism legislation conforming to international standards and specialized counter-terrorism operational capacity limits the effectiveness of those mechanisms. UN إلا أن عدم توفر تشريعات لمكافحة الإرهاب مطابقة للمعايير الدولية وقدرات متخصصة لتنفيذ العمليات في مجال مكافحة الإرهاب يحدُّ من فعالية هذه الآليات.
    This leads to disproportionate overrepresentation of Romani children in special schools, special classes or schools for adults, whereas education in such schools considerably limits the children's future educational and career opportunities. UN وهذا ما يؤدِّي إلى نسب أعلى مما ينبغي في تمثيل أطفال الروما في المدارس الخاصة، أو في الصفوف الخاصة، أو في مدارس الكبار، بينما التعليم في مدارس من هذا القبيل يحدُّ إلى درجة كبيرة من الفرص التعليمية وفرص التطوُّر الوظيفي لهؤلاء الأطفال مستقبلاً.
    A lack of trained teachers or appropriate teaching materials or methods limits access to education for millions children and youth with disabilities, as well as those with mental health difficulties. UN وأي نقص في المعلمين المدربين أو في المواد أو الأساليب التعليمية المناسبة يحدُّ من الحصول على التعليم لملايين الأطفال والشباب ذوي الإعاقة، وكذلك الأطفال والشباب الذين يعانون من مشاكل متعلقة بالصحة العقلية.
    B Please also provide information on the New Electoral Law which limits the right to vote of citizens who have been incarcerated, and further provide information on how this impacts the political rights of Māori women in prison. UN باء - يُرجى أيضا تقديم معلومات عن القانون الانتخابي الجديد، الذي يحدُّ من منح حق التصويت للمواطنين الذين سبق سجنهم، وعن كيفية تأثير ذلك على الحقوق السياسية لنساء الماوري السجينات.
    56. Problems relating to access to minority language media may stem not from State legislation or policy but from a lack of resources, skills and technical or journalistic training that limits capacity to establish minority language media. UN 56- وقد لا تكون المشاكل المتعلِّقة بإمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام بلغة الأقليّات ناشئة عن تشريعات الحكومة أو سياساتها بل عن الافتقار إلى الموارد والمهارات والتدريب التقني أو الصحفي الذي يحدُّ من القدرات اللازمة لإنشاء وسائط إعلام بلغة الأقليّات.
    Those NGOs are dependent on financial grants typically provided on a yearly basis, which limits the scope of assistance provided. UN ويتوقف عمل هذه المنظمات غير الحكومية على المنح المالية التي تُقدَّم عادةً على أساس سنوي، مما يحدُّ من نطاق المساعدة المقدمة(68).
    (b) More interactive: a side effect of increasingly active participation has been that the sheer number of presentations within the limited meeting time available limits opportunities for discussion and debate, which are essential to promoting common understanding and effective action. UN (ب) زيادة التفاعل: فقد كان أحد الآثار الجانبية لتزايد المشاركة النشطة أن كثرة عدد العروض المقدمة في الوقت المحدود المتاح للاجتماع يحدُّ من فرص النقاش والتداول، الأساسيين لتعزيز الفهم المشترك وفعالية الإجراءات.
    According to DNGOs, the bill limits the freedom of movement and foresees in an interference to the right to respect ones private life, but does not contain a further description of the term " terrorist activities or the support of such activities " . UN 34- ووفقاً للمنظمات الهولندية غير الحكومية، فإن مشروع القانون يحدُّ من حرية التنقل ويُنبئ بتدخلٍ في الحق في احترام الحياة الخصوصية للأفراد، ولكنه لا يتضمَّن مزيداً من الوصف لما اصطلح عليه ڊ " أنشطةٍ إرهابية أو دعم هذه الأنشطة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more