"يحدِّد" - Translation from Arabic to English

    • identify
        
    • determine
        
    • limit
        
    • set
        
    • sets out
        
    • identifies
        
    • determined
        
    • defines
        
    • specify
        
    • identifying
        
    • establishes
        
    • setting
        
    • determines
        
    • define
        
    • defining
        
    The Committee therefore urges the Secretary-General to expeditiously identify the key performance indicators to be used and to ensure that the required data collection is undertaken. UN وبالتالي، تحث اللجنة الأمين العام على أن يحدِّد على وجه الاستعجال مؤشرات الأداء الرئيسية التي ينبغي استخدامها وأن يكفل تولِّي جمع البيانات المطلوبة.
    To identify and implement other means to promote quality and consistency in validation and verification work UN أن يحدِّد وينفذ وسائل أخرى لتحسين الجودة والاتساق في عمل المصادقة والتحقق
    Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. UN لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب.
    The Conference may limit the time to be allowed to each speaker and the number of times each representative may speak on any question. UN يجوز للمؤتمر أن يحدِّد الوقت الذي يسمح به لكل متكلِّم وعدد المرَّات التي يجوز فيها لكل ممثِّل أن يتكلَّم في أي مسألة.
    The law then goes on to set out rules on: UN 20- ثم يحدِّد القانون قواعد تنظِّم المسائل والمجالات التالية:
    Its article 1 lays down a definition, which sets out four elements required to meet the threshold of torture: UN وأولى مواد هذه الاتفاقية يضع تعريفاً للتعذيب يحدِّد أربعة عناصر يَلزَم توفُّرُها حتى يبلغ الفعل حد عتبة التعذيب:
    It identifies best practices and lessons learned. UN وهو يحدِّد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Two representatives expressed the view that the duration of the session should be determined by the substantive content of the agenda. UN وأعرب اثنان من الممثلين عن رأيين مؤداهما أنه ينبغي أن يحدِّد مضمون جدول الأعمال الموضوعي مدة الدورة.
    The Chairperson's summary could identify policy options and recommendations for consideration by the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN ويمكن أن يحدِّد موجز الرئيس خيارات سياسة عامة وتوصيات كي تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    In the event that a party indicates in a notice or response that it wishes to proceed in another language, the ODR administrator shall identify available languages that the parties can select for the proceedings. UN أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها.
    The report should identify successes, good practices and challenges, and make observations for the implementation of the Convention. UN وعلى التقرير أن يحدِّد أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحدِّيات المواجَهة، ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    In the IAEA safeguards system, the physical form of the nuclear material will determine the time required for fabrication into nuclear weapons. UN وفي نظام الضمانات التي تتوخاها الوكالة الدولية يحدِّد الشكل المادي للمادة النووية الوقت اللازم لصنع سلاح نووي.
    Starting with the third replenishment of the Multilateral Fund, the mechanism has included a provision to determine the average exchange rate to be applied in using the mechanism in the next replenishment. UN وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدّد الأطراف، على نصّ يحدِّد متوسط سعر الصرف الذي سيطَبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم.
    The President may limit the time to be allowed for such explanations. UN ويجوز للرئيس أن يحدِّد الوقت الذي يسمح به لمثل هذه التعليلات.
    The Inspectors welcome the flexibility offered to the managing departments to set their own post-occupancy limits. UN ويرحب المفتشان بالمرونة الممنوحة للإدارات المكلفة بالشؤون الإدارية لكي يحدِّد كل منها المدة القصوى لشَغل الوظائف فيها.
    The Panel sets out the two instances in which it has revised the application of its general principles in the following paragraphs. UN وفي الفقرات التالية يحدِّد الفريق الحالتين اللتين نقّح فيهما تطبيق مبادئه العامة.
    :: identifies both areas of opportunity and dangerous tipping points UN :: يحدِّد مجالات الفرص والنقاط الحرجة الخطيرة على حد سواء
    One State party's law determined sentences for bribery offences based on the value of the bribes involved. UN يحدِّد قانون إحدى الدول الأطراف الأحكام المتعلقة بجرائم الرشوة بالاستناد إلى قيمة الرشوة المعنيَّة.
    Note: ST/SGB/2000/8 defines the regulations and rules under which monitoring is undertaken throughout the Secretariat. UN ملاحظة: يحدِّد المنشور ST/SGB/2000/8 النظم والقواعد التي يجري في ظلها الرصد في أنحاء الأمانة.
    Work is in progress on drafting a circular that will specify the role and responsibilities of the child welfare service in following up minors who are victims of human trafficking. UN ويجري تحقيق تقدم بالنسبة للأعمال المتعلقة بصياغة منشور يحدِّد دور، ومسؤوليات، مراكز رعاية الأطفال في متابعة القُصَّر الذين هم من ضحايا الاتجار بالبشر.
    The first step was to write to the requesting State identifying potential grounds for refusal and then request it to make a new or supplementary request. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    It establishes the three guiding strategic objectives described below: UN وهو يحدِّد الأهداف الاستراتيجية المرشدة الثلاثة الموصوفة فيما يلي:
    The Conference adopted the Dakar declaration on asset disclosure, setting out guiding principles to strengthen asset disclosure systems at the country level. UN واعتمد المؤتمر إعلان داكار بشأن الإفصاح عن الموجودات، والذي يحدِّد المبادئ التوجيهية من أجل تعزيز نظم الإفصاح عن الموجودات على المستوى القُطري.
    The subject of the dispute determines the competent court. UN والموضوع الدقيق للدعوى هو الذي يحدِّد المحكمة المختصة.
    The statement of intent will also define the basic roles and responsibilities of the steering committee of IAWN; UN وسوف يحدِّد إعلان النوايا أيضاً الأدوار والمسؤوليات الأساسية للجنة التوجيهية للشبكة؛
    In an address to the symposium, the Director-General of NSAU announced that a framework for the implementation of Ukrainian State policy on space activities for the period up to 2030, defining the priorities and strategic areas of Ukraine's space activities, would be prepared and approved by the end of 2009. UN وأعلن مدير عام الوكالة الوطنية الأوكرانية في كلمة ألقاها في الندوة أنه سوف يتم إعداد وإقرار إطار لتنفيذ سياسة دولة أوكرانيا بشأن الأنشطة الفضائية، يحدِّد أولويات أنشطة أوكرانيا الفضائية ومجالاتها الاستراتيجية قبل نهاية عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more