| It will release some pressure off your legs, okay? | Open Subtitles | سوف يحرر بعض الضغط من على ساقكِ، إتفقنا؟ |
| We've won. Now he'll have to release those kids | Open Subtitles | لقد فزنا, عليه أن يحرر هؤلاء الأولاد الأن |
| Targeting also frees resources so that the criminal justice system can focus more on higher-priority cases. | UN | كما أن ذلك يحرر الموارد بحيث يستطيع نظام العدالة الجنائية التركيز أكثر على القضايا ذات اﻷولوية اﻷعلى. |
| The annexed report is being circulated as submitted and has not been formally edited. | UN | ويعمم التقرير المرفق بالصورة التي قدم بها ولم يحرر رسمياً. |
| This may sound crazy,but getting caught... it's been freeing'cause I-I can't hide. | Open Subtitles | هذا قد يبدو جنوناً, لكن القبض عليك هو يحرر, لأنه يجعلني لا يمكنني ان أختفي |
| This delicate compromise position clearly explains why the code, which in some ways liberates women, still contains many discriminatory measures against them and even appears in certain of its provisions to strengthen patriarchal power. | UN | وهذا الموقف الوسط الحساس يوضح السبب الذي يجعل القانون الذي يحرر المرأة من بعض النواحي يحتوي مع ذلك على اجراءات تمييزية ضدها، بل ويبدو في بعض أحكامه وكأنه يوطد سلطة اﻷب. |
| The significant reduction in military spending could liberate substantial financial, economic, technical and human resources to be used for the expansion of social services. | UN | ويمكن للتخفيض الملموس في الانفاق العسكري أن يحرر موارد مالية، واقتصادية، وتقنية، وبشرية كبيرة لاستخدامها في توسيع الخدمات الاجتماعية. |
| If somebody's gonna write one check, maybe they'll write two. | Open Subtitles | إذا أحد مـا سيقوم بتحرير شيك، فربمـا سوف يحرر إثنين. |
| It's a handle that releases the door. It should be on a track above the car. | Open Subtitles | إنه مقبض يحرر الباب ستجدينه على قضيب فوق السيارة |
| Enterprise resource planning would free up significant resources, which could then be utilized to implement other mandates. | UN | ومن شأن تخطيط الموارد في المؤسسة أن يحرر موارد كبيرة، يمكن استخدامها عندئذ لتنفيذ ولايات أخرى. |
| This should, in turn, release resources for development, especially for poverty reduction. | UN | وينبغي لهذا بدوره أن يحرر الموارد لأغراض التنمية، وبخاصة لتخفيف حدة الفقر. |
| This would facilitate a more coherent and efficient use of the system's analytical capabilities, and could release resources for achieving improved results on the ground. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر استخدام القدرات التحليلية للمنظومة على نحو أكفأ وأكثر اتساقا وأن يحرر الموارد اللازمة لبلوغ نتائج أفضل على أرض الواقع. |
| Cancelling the debt of least developed countries would release resources that could be used to build productive capacity. | UN | وإلغاء ديون أقل البلدان نموا من شأنه أن يحرر من الموارد ما يمكن استخدامه في تعزيز قدرات هذه البلدان على الإنتاج. |
| Access to drinking water for all frees women from servitude and thus preserves their dignity. | UN | وتأمين الوصول إلى مياه الشرب يحرر المرأة من الأشغال الشاقة، وبالتالي، يحفظ كرامتها. |
| Our Organization is in effect a privileged forum in which the framework of a genuine international society can be built, a framework that frees the forces of creativity and development and represses the forces of violence and oppression. | UN | إن منظمتنا محفل متميز يمكن في إطاره بناء مجتمع دولي حقيقي، إطار يحرر قوى اﻹبداع والتنمية ويكبت قوى العنف والقمع. |
| It remains as originally submitted by the Executive Committee and has not been formally edited by the Secretariat. Annex | UN | ويورد بصورته المقدمة في الأصل من اللجنة التنفيذية ولم يحرر رسمياً بواسطة الأمانة. |
| freeing people from drudgery, repetitive jobs which make them ignorant. | Open Subtitles | يحرر الناس من العمل الشاق و الوظائف المتكررة التي تجعلهم جهلة. |
| As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others. | Open Subtitles | بينما نحن نتحرر من خوفنا وجودنا بدوره يحرر الآخرين |
| Finding a just and comprehensive solution to the Middle East conflict in all its aspects will surely liberate our States and peoples from the grip of a protracted problem that has depleted their resources and hampered their development. | UN | فإيجاد حل عادل وشامل لجميع أوجه هذا الصراع من شأنه أن يحرر دول وشعوب المنطقة من أعباء مشكلة مزمنة تستنفد ثرواتها وتعيق تطورها. |
| Tell that to Juan Delgado when we ask him to write us a $10 million check. | Open Subtitles | أخبر ذلك لخوان ديلغادو عندما نطلب منه أن يحرر لنا شيك بعشرة ملايين دولار |
| But, as you know, the dying symbiote releases its own toxin, which is just as deadly. | Open Subtitles | لكن كما تعلم موت السمبيوت يحرر سمومه التي هي مميتة |
| That would free up much-needed resources for investment in development. | UN | ومن شأن ذلك أن يحرر الموارد التي تمس الحاجة إلى استثمارها في التنمية. |
| The advantage of such a system, it was said, was that it freed the procuring entity from being required to assess the merits of a suspension. | UN | وقيل إن مزية هذا النظام هي أنه يحرر الجهة المشترية من أن تكون ملزمة بتقييم مقومات الإيقاف. |
| (i) Upon the occasion of the adoption of the text of the treaty, either on the face of the treaty itself or in the final act of the conference at which the treaty was adopted, or in some other instrument drawn up in connection with the adoption of the treaty; | UN | ' 1` عند اعتماد نص المعاهدة، إما في المعاهدة نفسها أو في الوثيقة الختامية للمؤتمر الذي اعتمد المعاهدة، أو في أي صك يحرر عند اعتماد المعاهدة؛ |
| Persons who publish or edit a newspaper without a licence are subject to criminal sanctions. | UN | وكل من ينشر أو يحرر صحيفة بدون ترخيص يتعرض لعقوبات جنائية. |
| At the end of each meeting each individual wrote a communication to the Committee to that effect. | UN | وفي نهاية كل جلسة يحرر كل فرد بلاغاً بذلك إلى اللجنة. |
| Changing this perception and boosting risk management capacity can unlock a large volume of new lending. | UN | ويمكن لتغيير هذه النظرة وتعزيز القدرة على إدارة المخاطر أن يحرر كميات كبيرة من القروض الجديدة. |
| I feel like we're watching an animal be released back into the wild. | Open Subtitles | أشعر وكــأننا نشاهد حيوانّــا يحرر للعودة إلى البريّــة |