As such, all activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm would be covered. | UN | وعلى هذا فهو، يشمل جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود. |
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law. | UN | تُطبّق مشاريع المبادئ هذه على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي. |
One such example was article 6, wherein a new fourth paragraph might be inserted to indicate that illegal activities, prohibited by international law, could not be authorized. | UN | ويمكن إدراج فقرة رابعة في المادة 6 لبيان أن الأنشطة غير القانونية التي يحظرها القانون الدولي تكون محظورة أيضاً. |
Report of the Working Group on Sustainable Liability for Injurious Consequence Arising out of Acts not prohibited by international law. | UN | تقرير الفريق العامل المعني بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) | UN | المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
First, the article deals with activities that are not prohibited by international law and that, normally, are important to the economic development of the State of origin. | UN | أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر. |
338. However, other delegations favoured the retention of the expression " not prohibited by international law " in consideration of the wide range of implications involved. | UN | 338 - إلا أن وفودا أخرى فضلت الإبقاء على عبارة " التي لا يحظرها القانون الدولي " لما تنطوي عليه من آثار واسعة. |
International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (prevention of transboundary damage from hazardous activities) | UN | المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
That was a rational approach, since the principles dealt exclusively with activities not prohibited by international law. | UN | وكان هذا النهج عقلانياً، لأن المبادئ تعالج حصرياً الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law. | UN | ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي. |
In fact, a State may violate the prohibition of collective expulsion without discriminating against any of the individuals concerned on grounds that would be prohibited by international law. | UN | وبالفعل قد تنتهك دولة حظر الطرد الجماعي دون أن تمارس التميز ضد أي من الأفراد المعنيين بمسوغات يحظرها القانون الدولي. |
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law. | UN | ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي. |
Report on liability for acts not prohibited by international law | UN | تقرير عن المسؤولية عن الأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي |
It was suggested that the question of their liability for acts not prohibited by international law should be considered alongside their responsibility for internationally wrongful acts under general international law. | UN | واقترح أن ينظر في موضوع مسؤولية هذه المنظمات بالنسبة للأعمال التي لا يحظرها القانون الدولي إلى جانب مسؤولياتها عن الأفعال غير المشروعة دوليا بموجب القانون الدولي العام. |
It was further proposed that the Commission focus on the identification of the grounds prohibited by international law. | UN | واقترح كذلك أن تركز اللجنة على تحديد الأسباب التي يحظرها القانون الدولي. |
It would be preferable not to include in article 1 a list of activities not prohibited by international law. | UN | ومن اﻷفضل ألا تدرج في المادة ١ قائمة باﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي. |
arising out of acts not prohibited by international law . 100 - 142 28 | UN | المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
D. INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT prohibited by international law 1. General approach to the topic | UN | دال ـ المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT prohibited by international law | UN | الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |
The reference to " any other ground impermissible under international law " clearly indicates the non-exhaustive nature of the list of prohibited grounds for discrimination included in draft article 15. | UN | وتوضح الإشارة إلى " غير ذلك من الأسباب التي يحظرها القانون الدولي " أن قائمة أسباب التمييز المحظورة الواردة في مشروع المادة 15 قائمة غير شاملة. |
Treatment of persons prohibited under international law | UN | معاملة الأشخاص بصورة يحظرها القانون الدولي |
Lastly, Denmark endorsed the ILC recommendation to exclude responsibility for acts not prohibited in international law from the draft rules under consideration. | UN | وأخيرا، تؤيد الدانمرك توصية لجنة القانون الدولي الداعية إلى استبعاد المسؤولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي من مشروع المواد قيد النظر. |
In relation to the weapons used by the Israeli armed forces during military operations, the Mission accepts that white phosphorous, flechettes and heavy metal (such as tungsten) are not currently proscribed under international law. | UN | 1924- فيما يتعلق بالأسلحة التي استعملتها القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية، فإن البعثة تسلّم بأن الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية والمعادن الثقيلة (مثل التنغستن) لا يحظرها القانون الدولي في الوقت الحاضر. |