"يحققوا" - Translation from Arabic to English

    • realize
        
    • investigate
        
    • attain
        
    • reach
        
    • fulfil
        
    • they achieved
        
    • achieve
        
    • investigating
        
    • earn
        
    • fulfill
        
    • they've
        
    Only then will it be possible for individuals to realize their expectations. UN وحينئذ فقـــط سيتسنى لﻷفراد أن يحققوا طموحاتهم.
    Humans need to know God in order to realize a prosperous society in this world as well as to strive for a beautiful eternal life. UN وعلى بني البشر أن يعرفوا الله كي يحققوا مجتمعا مزدهرا في هذا العالم ويسعوا من أجل حياة أبوية جميلة.
    The medical doctors did not investigate the root causes of the complainant's problems, but rather tried to provide him with temporary relief. UN فالأطباء لم يحققوا في الأسباب الجذرية لمشكلات صاحب الشكوى وإنما حاولوا إسعافه مؤقتاً.
    Only through national unity and collective action can the Palestinians attain their long-awaited aspirations and goals. UN ولا يمكن لهم أن يحققوا طموحاتهم وأهدافهم التي انتظروها طويلا، إلا بالوحدة الوطنية والعمل الجماعي.
    In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. UN وبوجه خاص، ينبغي للشركاء في التنمية أن يحققوا زيادة مطردة في مساعدتهم المالية والتقنية لأفريقيا من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They can hang around with one woman, but... ..only if, now and then, they're allowed to fulfil their function. Open Subtitles يتسكعون مع إمرأة واحدة , ولكن .. إلا إذا ، من حين لأخر مسموح لهم ان يحققوا مآربهم
    Education provides the basis for a society to develop its human resources and for individuals to realize their full capacities and potential. UN والتعليم يوفر الأساس للمجتمع لتطوير موارده البشرية، وللأفراد كيما يحققوا كامل قدراتهم وطاقاتهم.
    Convinced that each woman, man and child, to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights - civil, cultural, economic, political and social, UN واقتناعا منها بأنه لا بد من توعية كل امرأة ورجل وطفل بحقوقهم اﻹنسانية، المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، كيما يحققوا إمكاناتهم اﻹنسانية على الوجه التام،
    You do realize that all pupils must attain the highest standards, not just in ballet, but in their ordinary academic work. Open Subtitles هل تدرك أنّ جميع التلاميذ , يجب أن يحققوا أعلى المعايير , ليس فقط بالباليه . بل حتى بعملهم الأكاديمي الإعتيادي
    The Group of 77 and China remains committed to working to improve the lives of young people in all our countries to help them realize their full potential and make valuable and positive contributions to the development of our societies. UN وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا.
    The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. UN ويرمي النهج القائم على الأمن البشري إلى حماية الأفراد وتمكينهم حتى يتسنى لهم أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يعيشوا في كرامة.
    It was intriguing that the prosecutors did not investigate the case but sent the matter directly to trial judges. UN ومما يثير الانزعاج من وجود شبهة تواطؤ أن المدعين لم يحققوا في القضية ولكنهم أرسلوا المسألة مباشرة إلى قضاة المحاكمة.
    The Ombudsmen can investigate and review any refusal by a Department, Minister or organization to make official information available once requested. UN ولأمناء المظالم أن يحققوا ويعيدوا النظر في رفض أي إدارة أو وزارة أو مؤسسة إتاحة المعلومات الرسمية متى تم طلبها.
    The police have resources, let them investigate Stochasticity. Open Subtitles للشرطة مصادرها, دعهم يحققوا في ذلك عشوائياً
    Youth need a vision for the future and an environment in which they can attain their full growth and development. UN والشباب بحاجة إلى رؤيا للمستقبل، وبيئة يستطيعون أن يحققوا فيها كامل نموهم وتنميتهم.
    Researchers usually experience numerous setbacks and disappointments before they reach success; yet they have persevered. UN وعادة ما يواجه الباحثون العديد من الانتكاسات وخيبات الأمل قبل أن يحققوا النجاح، غير أنهم يثابرون.
    Many states had laws that punished people who did not fulfil their duty to bury the dead. Open Subtitles الكثير من الولايات لها قوانين بمعاقبه الناس الذين لم يحققوا واجبهم لكي يدفنوا موتاهم
    At a time when it was expected that members of the Non-Aligned Movement would act more fairly, constructively and responsibly at this critical stage of the Cyprus dispute, we have witnessed that with this kind of one-sided interference in the issue, they achieved nothing but supporting the intransigent attitude of the Greek Cypriot side. UN وفي وقت يتوقع فيه أن تعمل حركة عدم الانحياز بشكل منصف وبناء ومسؤول على نحو أكبر في هذه المرحلة الحرجة من النزاع القبرصي، نرى أنهم لم يحققوا شيئا بهذا النوع من التدخل المتحيز في القضية، سوى دعم الموقف المتعنت للجانب القبرصي اليوناني.
    The current movement towards democracy in a number of countries is a demonstration of how young people can achieve change. UN إن الانتقال الحالي نحو الديمقراطية في عدد من البلدان دليل على الكيفية التي يمكن بها للشباب أن يحققوا التغيير.
    Auto theft told me they weren't investigating the place. Open Subtitles مبنى سرقة المركبات أخبرني بأنهم لم يحققوا في المكان
    By doing so, farmers can do more than save fuel, soil and water; they can earn money. UN ويستطيع المزارعون، من خلال قيامهم بذلك، أن يحققوا أكثر من توفير الوقود والتربة والمياه.
    The final command to his generals was to fulfill his prophecy. Open Subtitles . . في النهاية كان على جنرالاته . أن يحققوا نبوءته
    A lot of people come in the studio and they've either got chops or they think they've got chops, but you... Open Subtitles كثير من الناس جائوا الا الاستوديو ولم يحققوا اى شىء يعتقدون انهم لم يحققوا اى شىء ..... ولكنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more