"يحقّ" - Translation from Arabic to English

    • is entitled
        
    • have the right
        
    • entitled to
        
    • are entitled
        
    • get to
        
    • right to
        
    • has the right
        
    • be entitled
        
    • gets to
        
    • allowed
        
    Nobody within or outside the judiciary, nor the Minister of Justice or the Federal Ministry of Justice is entitled to instruct judges on a certain case. UN ولا يحقّ لأحد داخل السلطة القضائية أو خارجها، ولا لوزير العدل أو وزارة العدل الاتحادية، أن يصدر تعليمات إلى القضاء بشأن دعوى معيَّنة.
    Given these conditions the buyer is entitled to require delivery of substitute goods. UN وبتوفّر هذه الشروط يحقّ للمشتري أن يطلب بضائع بديلة.
    Millions of people worldwide continue to place their hopes in the United Nations, and, as the community of nations, we do not have the right to let them down. UN وملايين الناس في جميع أرجاء العالم يعلّقون آمالهم على الأمم المتحدة، فلا يحقّ لنا، بوصفنا مجتمع الأمم، أن نخذلهم.
    According to Chinese Law, thus, the buyer was entitled to claim damages, price difference and loss of interest. UN وطبقا للقانون الصيني، يحقّ من ثم للمشتري، أن يطالب بتعويضات عن الضرر وبفرق السعر وبالربح الضائع.
    8. Only suppliers or contractors that have been pre-qualified are entitled to participate further in the procurement proceedings. UN 8- لا يحقّ الاستمرارُ في المشاركة في إجراءات الاشتراء إلاَّ للموَرِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا.
    He doesn't get to decide what I can and can't do. Open Subtitles لا يحقّ له تقرير ما يمكنني فعله وما لا يمكنني.
    Since 2001 individuals have a right to submit constitutional complaints. UN ومنذ عام 2001، أصبح يحقّ للأفراد تقديم شكاوى دستورية.
    If the seller does not use the time extension for delivery the buyer is entitled to avoid the contract. UN فإذا لم يستخدم البائع الوقت الممدّد للتسليم يحقّ للمشتري أنه يفسخ العقد.
    In both cases the buyer is entitled to refuse the delivery of the goods. UN وفي كلا الحالتين يحقّ للمشتري رفض استلام البضائع.
    In addition, the insured is entitled to receive support for his travel costs related to the trial and delivery of his medical aid. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحقّ للشخص المؤمَّن أن يتلقى الدعم لنفقات تنقلاته المتعلقة بتجريب أو استلام المعينات الطبية الخاصة به.
    The law should provide that after default the grantor is entitled to exercise one or more of the following rights: UN 135- ينبغي أن ينص القانون على أنه يحقّ للمانح، بعد التقصير، أن يمارس واحدا أو أكثر من الحقوق التالية:
    These representatives [shall] [will] not have the right to make decisions until their credentials are accepted. UN و[لا يحقّ] [لا يجوز] لهؤلاء الممثلين المشاركة في اتخاذ القرارات حتّى تُقبل وثائق تفويضهم.
    The Constitution says that everybody has the right to equal wages for equal work, without any discrimination, and all workers have the right to income that conforms to the quality and quantity of the work performed by them. UN وينصّ الدستور على أنه يحقّ لكل فرد تقاضي أجرٍ متساوٍ لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، دون أي شكل من أشكال التمييز، وأنه يحق لجميع العمال تقاضي الأجر بما يتوافق مع نوعية وكمية العمل المضطلع به.
    243. All Maldivians have the right to participate in public affairs and can do so in many ways. UN ٢٤٣- يحقّ لجميع الملديفيين المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم فعل ذلك بطرقٍ عدة.
    Six other States had lodged their instruments after 30 January 2007 and were therefore entitled to participate as observers. UN وأودعت 6 دول أخرى صكوكها بعد هذا الأجل، ومن ثم فإنّه يحقّ لها أن تشارك بصفة مراقب.
    The members were informed of the lack of facilities for 40,000 children who were entitled to attend UNRWA schools. UN وأُبلغ الأعضاء بعدم توافر المرافق اللازمة لـ 000 40 طفل يحقّ لهم الالتحاق بمدارس الأونروا.
    Where equity holders are entitled to vote, they should be provided with the same notice and information as other creditors entitled to vote. UN وينبغي أن يتلقى أصحاب الأسهم، عندما يحقّ لهم التصويت، نفس الإشعار ونفس المعلومات التي يتلقاها غيرهم من الدائنين الحائزين لحقّ التصويت.
    Seriously disabled persons who have reached their 18th year of age are entitled to care on their own right if a higher amount of family allowance was paid after them until their 18th year of age. UN كما يحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة الحادة الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمر التمتع بالرعاية بوصف ذلك حقاً من حقوقهم الشخصية إذا دُفع قدر أكبر من البدلات الأسرية من أجلهم حتى بلوغهم الثامنة عشرة عاماً.
    You don't get to make decisions for me, and you certainly don't get to make decisions for my mom. Open Subtitles لا يحقّ لك اتّخاذ قرارات عنّي وقطعاً لا يحقّ لك اتّخاذ قرارات عن أمّي
    On this point, no other delegation has the right to prevent them doing so or take such concerns lightly. UN وبالنسبة لهذه النقطة، لا يحقّ لأي وفد آخر أن يمنعهم من فعل ذلك أو أن يستخفَّ بتلك المخاوف.
    So I must be entitled to have all what's yours. Open Subtitles لذا يحقّ لى أن أستولى على كل ما تملك
    My cellblock gets to go first because we're the neatest. Open Subtitles يحقّ لسُجناء العنبر الذي أنا فيه تناول الطعام أولاً لأننا الأكثر تنظيماً
    Because of that disability, I'm allowed to appoint co-counsel when choosing to self-represent. Open Subtitles بسبب تلك الإعاقة يحقّ لي تعيين مساعد للمحامي عند اختيار تمثيل نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more