"يحق له الحصول على" - Translation from Arabic to English

    • entitled to a
        
    • eligible for
        
    • be entitled to
        
    • who are entitled to
        
    • has the right to
        
    • he will have the right
        
    • who is entitled to
        
    • the right to a
        
    It suggests that if the complainants had been from such a conflict zone, they may have been entitled to a residence permit upon re-examination of their application if internal relocation would not have been possible. UN ويشير المجلس إلى أنه إذا كان صاحب الشكوى من منطقة نزاع مماثلة، فقد يحق له الحصول على تصريح إقامة بعد إعادة دراسة طلبه إذا كان انتقاله داخلياً إلى منطقة أخرى أمرا متعذرا.
    It suggests that if the complainants had been from such a conflict zone, they may have been entitled to a residence permit upon re-examination of their application if internal relocation would not have been possible. UN ويشير المجلس إلى أنه إذا كان صاحب الشكوى من منطقة نزاع مماثلة، فقد يحق له الحصول على تصريح إقامة بعد إعادة دراسة طلبه إذا كان انتقاله داخلياً إلى منطقة أخرى أمرا متعذرا.
    Legal advice has provided that the claimant would not be eligible for compensation. UN قدمت مشورة قانونية مفادها أن المدعي لا يحق له الحصول على تعويضات.
    It is left to the husband and the wife themselves to decide who will be entitled to the family benefits. UN ويترك للزوج أو الزوجة أن يقررا بمعرفتهما من الذي يحق له الحصول على الاستحقاقات الأسرية.
    Where both husband and wife are staff members who are entitled to mission subsistence allowance, and taking into account rule 104.10 (d), the allowance will be paid to each at the single rate. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل اﻹقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(.
    During the period in which the employee works half of the full working hours, the employee has the right to remuneration in compliance with the general act or his work contract. UN وأثناء الفترة التي عمل فيها الموظف نصف ساعات العمل الكاملة يحق له الحصول على أجر بموجب المرسوم العام أو عقد عمله.
    If his is acquitted then he has been subject to unwarranted prosecution, at which point he will have the right to both pecuniary and non-pecuniary losses. UN فإذا برأته المحكمة، سيعتبر عندئذ أنه كان موضع ملاحقة قضائية لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يحق له الحصول على تعويض عن الخسائر النقدية وغير النقدية على السواء.
    A private individual who is entitled to a family allowance under the family support law may claim the family benefit as may a pregnant woman and her spouse or partner if they share a household. UN 285- ويمكن للشخص الذي يحق له الحصول على إعانة أسرية بموجب قانون دعم الأسرة أن يطالب بالحصول على الإعانة الضريبية، شأنه شأن المرأة الحامل وزوجها أو شريكها إذا كانا يعيشان في نفس المنزل.
    He has, thus, the right to a corresponding reduction of sentence. UN وعليه، يحق له الحصول على تخفيض مقابل في مدة العقوبة.
    Under the previous programme, social workers had the authority to decide whether, in their professional judgement, an individual in need was entitled to a basic allowance, in addition to determining the level of such an allowance. UN وبمقتضى هذا البرنامج السابق كان هؤلاء العمال يملكون سلطة البت، بالاستناد إلى حسهم المهني، في ما إذا كان الفرد المحتاج يحق له الحصول على علاوة أساسية بالاضافة إلى تحديد مستوى تلك العلاوة.
    The blind insured person is entitled to a Braille watch for the blind, to the glasses with dark glasses and to a white cane for the blind. UN كما يحق له الحصول على جهاز لاقتفاء لغة برايل، وعلى نظارات سوداء وعصا بيضاء.
    The defendant is a civilian entitled to a public trial before a jury of her peers. Open Subtitles المدعى عليه مدنى يحق له الحصول على محاكمة علنية أمام هيئة محلفين من زميلاتها.
    After the subsequential verification proceedings, he was found eligible for a post with the Police. UN وبعد إجراءات التحقق التي أعقبت ذلك، وجد أنه يحق له الحصول على وظيفة لدى الشرطة.
    Children born to a displaced mother and non-displaced father are not eligible for FDP status, whereas children born to a non-displaced mother and displaced father may be granted FDP status. UN فالطفل المولود لأم مشردة ولأب غير مشرد لا يحق له الحصول على وضع المشرد داخلياً بالقوة، في حين أن الطفل المولود لأم غير مشردة وأب مشرد قد يُمنح هذا الوضع.
    With regard to the acquisition of citizenship as a result of marriage, the law provides that the person who contracted marriage with a citizen of Georgia and who has lived in Georgia for the last three years is eligible for Georgian citizenship, provided that that person speaks the State language and is familiar with Georgian history and legislation. UN وبالنسبة لاكتساب الجنسية نتيجة للزواج، ينص القانون على أن الشخص الذي يعقد زواجه على مواطن جورجي ويكون قد أقام في جورجيا خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة يحق له الحصول على الجنسية الجورجية، شريطة أن يكون هذا الشخص ممن يتكلمون لغة الدولة وعلى علم بتاريخ جورجيا وتشريعاتها.
    Article 82: A worker who has been employed on a statutory day of rest shall be entitled to a compensatory rest of equal length and to the overtime supplement provided for in regulations. UN المادة ٢٨: يحق للعامل الذي يعمل في يوم راحة قانوني، الحصول على يوم راحة تعويضي مساوٍ له في المدة، كما يحق له الحصول على الزيادة في اﻷجر المتعلقة بالساعات الاضافية المنصوص عليها في اللائحة.
    Therefore, should an ad litem judge be found unable to perform his or her duties because of ill-health or disability, he or she would be entitled to receive payment of his or her salary for the service period. UN ولذلك، إذا تبين أن القاضي المخصص لا يستطيع القيام بواجباته الوظيفية بسبب المرض أو العجز، يحق له الحصول على أجر عن فترة الخدمة.
    Clearly, were the author to submit an application for pardon or commutation that was not given due consideration as required by the Covenant and the domestic legal system he would be entitled to an effective remedy. UN ومن الواضح أنه لو كان صاحب البلاغ قد قدم طلبا للحصول على العفو الخاص أو تخفيف العقوبة لم يُنظر فيه كما ينبغي على النحو الذي يقضي به العهد والنظام القانوني الداخلي، لكان يحق له الحصول على انتصاف فعال.
    Where both husband and wife are staff members who are entitled to mission subsistence allowance, and taking into account rule 104.10 (d), the allowance will be paid to each at the single rate. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل الإقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة 104/10 )د(.
    Where both husband and wife are staff members who are entitled to mission subsistence allowance, and taking into account rule 104.10 (d), the allowance will be paid to each at the single rate. UN وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا يحق له الحصول على بدل الإقامة الخاص بالبعثة، يدفع البدل لكل منهما بمعدل غير المعيل، مع مراعاة القاعدة 104/10 (د).
    Where a foreign national has been identified as a victim of trafficking, he/she has the right to receive support through the standard operational procedures of the NRM. UN وفي حالة ما إذا تبيَّن أن مواطناً أجنبياً هو ضحية للاتجار بالبشر فإنه يحق له الحصول على الدعم من خلال الإجراءات التنفيذية المعيارية لآلية الإحالة الوطنية.
    If the legal period for receiving unemployment compensation expires and the person did not have the opportunity to be employed, he has the right to material compensation from the local budget. UN فإذا انتهت المدة القانونية المحددة لتقاضي تعويضات البطالة ولم تتوفر للشخص أي فرصة للعملٍ يحق له الحصول على تعويضاتٍ مادية من الميزانية المحلية.
    If his is acquitted then he has been subject to unwarranted prosecution, at which point he will have the right to both pecuniary and non-pecuniary losses. UN فإذا برأته المحكمة، سيعتبر عندئذ أنه كان موضع ملاحقة قضائية لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يحق له الحصول على تعويض عن الخسائر النقدية وغير النقدية على السواء.
    If his is acquitted then he has been subject to unwarranted prosecution, at which point he will have the right to both pecuniary and non-pecuniary losses. UN فإذا برأته المحكمة فعندئذ يعتبر أنه كان موضوع ملاحقة قضائية لا مبرر لها، وفي هذه الحالة يحق له الحصول على تعويض عن الخسائر النقدية وغير النقدية.
    If the answer is " Yes " , please provide details regarding eligibility (for example, who is entitled to State compensation and for which types of crime). UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تقديم تفاصيل تتعلق بالأهلية (مثلا من يحق له الحصول على تعويض من الدولة، وعن أي فئات من الجرائم يُعوض).
    In criminal cases, every accused, apprehended or arrested person who did not have legal assistance of his or her own choosing had the right to a public defender. UN وفي القضايا الجنائية، فإن كل متهم، أو محتجز على ذمة التحقيق، أو معتقل ليس لديه مساعدة قانونية من اختياره، يحق له الحصول على خدمات محام عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more