Incommunicado detention was in general governed by the Prisons Act. | UN | وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون. |
The late Kwame Nkrumah, former President of Ghana, had also said that it was far better to govern oneself than to be governed by anyone else. | UN | كذلك قال المرحوم كوامي نكروما، رئيس جمهورية غانا السابق، أن من اﻷفضل أن يحكم المرء نفسه بدلاً من أن يحكمه أي إنسان آخر. |
Therefore, in the view of those delegations, the geostationary orbit should be governed by a special regime. | UN | ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص. |
A planet ruled by a chauvinistic man-puter that was really a manbot. | Open Subtitles | كوكب يحكمه رجل حاسوبي و الذي كان في الحقيقة رجل آلي |
The Criminal Code states, in article 15, that extradition is regulated by Rwandan law in accordance with international conventions and practice. | UN | وينص قانون العقوبات في المادة 15 على أنَّ " تسليم المجرمين يحكمه القانون الرواندي وفقاً للاتفاقيات والأعراف الدولية. |
The world needs to be governed by virtuous people like the Divine Prophets. | UN | العالم بحاجة إلى أن يحكمه أناس فضلاء مثل الأنبياء المرسلين. |
Coexistence among nations was henceforth governed by law. | UN | وأصبح العالم من الآن فصاعدا يحكمه قانون التعايش بين الأمم. |
Enforcement, on the other hand, would be governed by the law of the grantor's location. | UN | وأشارت إلى أن الإنفاذ، من ناحية أخرى، سوف يحكمه قانون دولة المانح. |
The Kalinago people live in the Carib Territory under a communal land tenure system which is governed by the Carib Chief and the Carib Council. | UN | ويعيش شعب الكاليناغو في إقليم الكاريب في ظل نظام لحيازة الأراضي المجتمعية يحكمه رئيس الكاريب ومجلسه. |
And we are the first generation that has within its reach the ability to fulfil the old and beautiful dream of a world governed by all. | UN | ونحن أول جيل يجد في متناوله القدرة على تحقيق الحلم القديم والجميل المتمثل في عالم يحكمه الجميع. |
Access to educational institutions in other European countries is governed by various European conventions. | UN | والوصول إلى المؤسسات التعليمية في البلدان الأوروبية الأخرى يحكمه اتفاقيات أوروبية مختلفة. |
The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي. |
Any strike would be governed by the common law and subject to judicial determination. | UN | وأي إضراب يحكمه القانون العام ويخضع للفصل فيه قضائياً. |
Yes, passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international level. | UN | نعم، المرور عبر الفضاء الجوي للأرض ينبغي أن يحكمه قانون الجو على المستويين الوطني والدولي على السواء. |
Since self-employment was governed by the Labour Code, the same protection was provided for men and women. | UN | ونظرا لأن التوظيف الذاتي يحكمه قانون العمل، فإن الحماية نفسها متاحة للرجل والمرأة. |
In the area of strategic analysis, there exists the State Intelligence System, governed by Act No. 19,974. | UN | وفي مجال التحليل الاستراتيجي، يوجد نظام استخبارات الدولة، يحكمه القانون رقم 19974. |
The characterization of an act of a State as internationally wrongful is governed by international law. | UN | وصف فعل الدولة بأنه غير مشروع دوليا أمر يحكمه القانون الدولي. |
The seller argued that it was an international sale governed by the International Sale of Goods Act and thus the CISG. | UN | ودفع البائع بأن العقد هو عقد بيع دولي يحكمه قانون البيع الدولي للبضائع وبالتالي تحكمه اتفاقية البيع. |
The Constitution had served as a basis for ensuring the people’s rights and for gradually transforming the country into one ruled by law. | UN | وقال إن الدستور شكل أساسا لضمان حقوق السكان وتحويل البلد تدريجيا إلى بلد يحكمه القانون. |
You submit to the system you denounce, ruled by the notion of the individual. | Open Subtitles | اخضع لهذا النظام وسيسحبك، فهو يحكمه مفهوم الفرد. |
Under Cameroonian positive law, implementation by the competent authorities of extradition, which is regulated by the aforementioned Act No. 64/LF/13 of 26 June 1964 as modified, requires the existence of bilateral or multilateral treaties. | UN | في القانون الوضعي الكاميروني، يتوقف تسليم المطلوبين، الذي يحكمه القانون رقم 64/LF/13 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1964، بصيغته المعدّلة والمذكور أعلاه، على وجود معاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Each of these bodies shall function within the framework of the powers entrusted to it under this Treaty and the corresponding statute governing it. | UN | ويعمل كل من هذه اﻷجهزة في إطار السلطات الممنوحة له بموجب المعاهدة ووفقا للنظام اﻷساسي المناظر الذي يحكمه. |
The parties had not established in the contract a law to govern it. | UN | ولم يكن الطرفان قد حدَّدا في العقد قانونا يحكمه. |