Article 2. Everyone's right to life shall be protected by law. | UN | المادة 2 - حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون. |
Article 2.1 of the European Convention states that " everyone's right to life shall be protected by law. | UN | وتنص المادة 2-1 من الاتفاقية الأوروبية على أن " حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون. |
" 1. Everyone's right to life shall be protected by law. | UN | ' ' 1 - حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون. |
This means that the right to food, as protected under international humanitarian law, must be respected. | UN | وذلك يعني أنه ينبغي احترام هذا الحق الذي يحميه القانون الإنساني الدولي. |
Every Georgian citizen is required to uphold and preserve the cultural heritage, which is protected by law. | UN | ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه. |
This right shall be protected by law " . | UN | وهذا الحق يحميه القانون ... |
The Counterpart of this article in the European Convention is article 2 which is somewhat more expansive in that it primarily provides that " Everyone's right to life shall be protected by law. " | UN | أما المادة المناظرة لهذه المادة في الاتفاقية الأوروبية فهي المادة 2 التي تعد أكثر شمولاً، حيث تنص على أن " حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون " . |
Nor is legalized abortion required by any right to health protected under international law. | UN | وليس الإجهاض المقنن هو الآخر مطلوبا بموجب أي حق في الصحة يحميه القانون الدولي. |
As confirmed by the State's reply, he has been found guilty of " writing and disseminating material detrimental to public order " , of " impugning the independence of the judiciary " , and of " participating in the establishment of an association and the exercise of its activities in the Kingdom " protected under international human rights law, namely the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ووفقاً لتأكيدات الدولة الطرف في ردها، فقد أُدين " بكتابة ونشر مواد تسيء إلى النظام العام " و " التشكيك في استقلالية القضاء " و " المشاركة في إنشاء جمعية وفي ممارسة أنشطتها في المملكة " ، وهي أمور تندرج في نطاق يحميه القانون الدولي لحقوق الإنسان، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان على وجه التحديد. |
Despite their small size and intense human pressure, the Maltese Islands and their surrounding waters support a rich biodiversity, which, in some cases, is protected by law. | UN | 657- وعلى الرغم من ضيق مساحة الجزر المالطية وشدة ما تخضع له من ضغط بشري، فإنها تستوعب هي والمياه المحيطة بها تنوعا بيولوجيا غنيا، يحميه القانون في بعض الحالات. |